

D1854

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུ་ཁ་ཨཱ་ག་མ། བོད་སྐད་དུ། ཞལ་གྱི་ལུང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是中文翻译：
印度语言称为"目卡阿嘎玛"。藏语称为"面之教言"。顶礼吉祥金刚萨埵。
注：这是一段典型的佛经开头部分，包含了梵文标题及其藏文译名，以及对本尊的顶礼句。我已经按照直译原则进行翻译，保持了原文的完整性和准确性。

 །དཔལ་ལྡན་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་གུར་གུམ་མདོག་།ཞི་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་ནི་དྲུག་ལྡན་ཞིང་། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་འཁྱུད་ཆུ་སྐྱེས་ལ་བཞུགས་པའི། །དཔལ ལྡན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།།དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རིམ་པའི་གཞུང་ལུགས་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་བདག་ཉིད་དྲན་ཕྱིར་བརྩམ་པར་བྱ། །འཇམ་དབྱངས་བདེ་བར་རྟོགས་པའི་དོན་དུ་ནི། །རྟོགས་པའི་ང་རྒྱལ་བདེ་བ་དང་བྲལ་བ། །སྒྲ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་སྡེབ་སྦྱོར་བྲལ་དགོངས་པ། ། སྦས་རྣམས་སློབ་དཔོན་ཞབས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་དུ། །གསལ་བར་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་བཤད་དོན་དུ། །སྡེབ་སྦྱོར་ཡངས་ཤིང་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་ཞིང་། །གང་ཡང་དོན་ཟབ་ཚད་མས་ཤིན་ཏུ་སྦས། །བློ་དམན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྟོགས་མི་འགྱུར་བའི། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཞལ་བཤད་སྒྲུབ་ཐབས ཀྱི།།མན་ངག་ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་བཤད་པར་བྱ། །འབད་པ་ཆེན་པོས་བླ་མ་མཉེས་བྱས་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་སྡུག་སོགས་ཁྱད་འཕགས་སྦྱིན་པ་དང་། །གཞན་ཡང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་མཆོད་བྱས་ན། །འདིར་ནི་འདོད་པའི་བཀའ་དྲིན་སྟེར་པར་འགྱུར། །ཆུ་ཡི་དབང་དང་ཅོད་པན་མིང་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་ དྲིལ་བུ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་དང་།།བུམ་པ་ཞེས་བྱ་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་དང་། །ཤེས་རབ་ཞེས་བྱ་ལུང་བསྟན་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །དབུགས་དབྱུང་དེ་རྣམས་ཆོག་ཇི་ལྟ་བར། །རྗེས་གནང་ཐོབ་ཅིང་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་དང་། །སྔགས་པས་བསྲུང་བའི་ཐབས་དང་དམ་ཚིག་དང་། །རྟག་ཏུ་སྡོམ་ པ་ལ་གནས་མངོན་ལྡན་པ།།ཡང་དག་ཐོབ་ཅིང་ས་ཕྱོགས་གཙང་མཉམ་པ། །ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་ཆུ་ཡིས་ཆག་ཆག་བཏབ། །དྲི་བཟང་ཉི་ཟླ་ཆུ་དང་སྨན་རྣམས་ཀྱིས། །རབ་བྱུགས་མེ་ཏོག་ཆལ་བར་བཀྲམ་པ་དང་། །གླ་རྩི་གུར་ཀུམ་ཙནྡན་གྱིས་མཛེས་པ། །ཡང་ན་སེམས་ ཀྱིས་འདིར་ནི་རྣམ་པར་བསམ།།བདེ་བའི་སྟན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། །སེམས་ཅན་ལ་བརྩེ་ཏིང་འཛིན་དང་པོར་བསྒོམ། །ཇི་སྲིད་པ་འདི་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་གྱུར། །དེ་སྲིད་བདག་གིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གཞིག་མི་བྱ། །མ་ལུས་འགྲོ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་རྣམ་བྱ་ཞེས། །དེ་ལྟར་སྨོན་ལམ་ཁྱད་འཕགས་ གདབ་པར་བྱ།།འགྲོ་བ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་ཐམས་ཅད་དང་། །རང་ལུས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །རང་ལུས་ལྷ་ཡི་ངོ་བོ་འོད་གསལ་བ། །རང་གི་སེམས་ཙམ་ལས་བྱུང་བལྟ་བར་བྱ། །གང་ཡང་འདི་ལྟར་ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་པོར། །སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷ་རྨ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་གསང་སྔགས་རྒྱལ། ། མཐར་ཐུག་བརྗོད་ཅིང་འདིར་ཡང་དེ་འོག་ཏུ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བ་བསྒོམ། །

以下是中文翻译：
吉祥宝剑所生之红花色尊，
寂静三面具足六臂相，
智慧佛母相拥莲花座，
顶礼吉祥文殊音尊已。
为忆吉祥集会次第论，
修法仪轨我今当撰著。
为证文殊安乐义利故，
离证慢心及与安乐相，
离文字聚韵律诸密意，
诸密阿阇黎为利众，
明晰如实宣说之义故，
韵律广大离诸相状已，
任何甚深义以量极密，
劣慧众等不能证悟之，
吉祥智慧口授修法要，
极为明晰今当为宣说。
以大精进令师欢喜已，
极为恭敬等殊胜布施，
复以最胜供养承事时，
于此将得所愿恩赐果。
水灌顶及宝冠名号与，
金刚铃杵如是宣说已，
宝瓶名号最极秘密及，
智慧名号授记律仪与，
安慰彼等仪轨如何已，
得灌顶已上师文殊与，
咒师守护方便三昧耶，
恒时住戒具足显现者。
正得已及处所清净平，
悦意且以净水洒扫已，
香气日月水及诸药等，
遍涂散撒鲜花铺地与，
麝香藏红檀香为庄严，
或以意念于此作观想。
安乐座上结金刚跏趺，
悲悯众生初修等持相。
乃至此等未成佛之前，
尔时我当不解跏趺坐。
无余众生皆成佛陀已，
如是发起殊胜大愿已。
有情动静一切诸众生，
自身皆当修空性瑜伽，
自身天尊体性光明相，
当观唯从自心所显现。
复次如是首先唵字已，
娑婆巴舒达萨儿瓦达儿玛娑婆巴舒多杭密咒王，
究竟诵已于此复次第，
自心月轮阿字当修习。


རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བ་བསྒོམ། །དེ་དཀྱིལ་འོད་ཟེར་ཚོགས་ནི་སེར་པོ་མཾ། །ཁམས་གསུམ་མུན་པའི་ཚོགས་ནི་འཇོམས་བྱེད་པ། །རྣམ་ཐར་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་དག་པར་འགྱུར། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་དང་པོར་རྣམ་པར་ཐར། །གཞན་ནི་ཨ ནི་མིཏྟ་ཞེས་སུ་བཤད།།ོཾ་ཨ་པྲ་ཎི་དྷི་ཏཾ་སྒྲ་དེ་རྣམས། །འདིར་བདག་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་ཞལ་གསུམ་འདོད། །དེས་ནི་ལྷ་མིའི་དག་པ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོང་། །སྣ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་ཁང་བྱས་དབུས་གནས་པའི། །བླ་མ་མགོན་པོ་ནམ་ མཁའ་ལ་གནས་མཆོད།།སྙིང་པོའི་ས་བོན་གྱིས་སྤྲོས་འོད་ཟེར་ཚེགས། །ལས་བྱུང་གཟུགས་སོགས་དགུ་པོའི་བདག་ཉིད་དང་། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཕྱི་རོལ་རང་གི་མགོན། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱིས་མཆོད་བསམ། །རྫོགས་སངས་འཁོར་ལོའི་སྤྱན་སྔར་ས་ལ་ནི། །པུས་ བཙུགས་དམན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཐལ་སྦྱར་བྱས།།དཀྱིལ་འཁོར་མགོན་པོ་མཆོད་པས་རབ་མཆོད་ཅིང་། །སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བརྗོད་པར་བྱ། །བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་རྨོངས་པ་ཡིས། །སྲིད་པ་ཉམ་ང་རྣམས་སུ་སྡིག་བགྱིས་ པ།།དེས་ན་སྡིག་དེ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བཤགས། །སྡིག་པ་བཤགས་པའོ། །སྔོན་ཆད་བྱས་པའི་སྡིག་པ་བཤགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་དེ་ལ་འཇུག་པར་མི་བགྱིད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་གནས་གྱུར་གྱི་བར། །རྟག་ཏུ་བདག་གི་བསོད་ནམས་བློ་ལྡན་ཤོག་།སྡོམ་པའོ། ། རྫོགས་སངས་རྒྱས་མགོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཆོག་།འཕགས་པ་གཞན་གྱིས་དགེ་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ལའང་བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་འབྲས་ཐོབ་པར། །མ་ལུས་པ་ལ་བདག་ནི་རྗེས་ཡི་རང་། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའོ། །ལེགས་པར་གསུངས་ཆུས་བྲན་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི། །མྱུག་ནི བདག་གིས་རིམ་ཐོབ་འཕེལ་བ་ཡིས།།འཁོར་བའི་གདུང་བས་བཅོམ་པའི་འགྲོ་རྣམས་ལ། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཤིང་མཆོག་འབྲས་བཅས་འགྱུར། །ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའོ། །རྫོགས་སངས་རིན་ཆེན་རང་གི་སེམས་གནས་དང་། །རྟོག་པའི་དྲ་བ་རབ་ཏུ་རྣམ་བྲལ་ཆོས། །ས་དབང་ཚོགས་ དང་བརྟུལ་ཞུགས་དབང་དགེ་འདུན།།རབ་ཏུ་དད་པས་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བའོ། །སྡུག་བསྔལ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྲེགས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་ལས་བྱུང་ཀུན་གཏོང་བ་ནི། །དམ་ཆོས་ཆུ་ཆར་རབ་བསྲེགས་འཇོམས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ སྒྲུབ་ཅེས་རང་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའོ།

以下是中文翻译：
自心中观修阿字月轮相，
其中央有黄色光明聚曼字，
摧毁三界一切黑暗众，
清净三种解脱之门道。
嗡舒尼亚达为初解脱门，
其次阿尼密达如是说，
嗡阿帕拉尼提当等音声，
于此我愿智慧等三面。
由此获得人天清净已，
从彼得见一切如来尊，
种种宫殿中央所住之，
上师怙主虚空中供养。
心要种子所放光明聚，
所生色等九法之自性，
鲜花等外供养自怙主，
出世间与世间供养想。
圆满佛陀坛城前地上，
跪膝而住卑心作合掌，
坛城怙主以供作供养，
忏悔罪业等事当宣说。
我之身语意业三门中，
贪欲嗔恨愚痴迷惑故，
轮回险处所造诸罪业，
是故一切罪业极忏悔。
此为忏悔罪业。
往昔所造罪业忏悔已，
复次不再趣入彼等中，
直至安住菩提心要间，
恒时我愿具足福德智。
此为誓愿。
圆满佛陀怙主胜菩萨，
其余圣者所修诸善业，
于彼我为获得菩提果，
无余一切我今作随喜。
此为随喜。
善说法水所润福德芽，
我今次第获得增长已，
为诸轮回逼恼众生等，
正等菩提胜树当结果。
此为回向。
圆满宝贵自心安住及，
远离一切分别网法性，
地主众与律仪僧伽众，
以胜信心恒时作皈依。
此为皈依三宝。
苦恼众苦所烧众生等，
具大悲心所生普施者，
正法雨水熄灭炽燃已，
为证佛果自心当发起。
此为发菩提心。


 །སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་བྱ་བས་སྐབས་བྱས་ཏེ། །འདས་པའི་རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ལམ། །གཤེགས་དང་གཤེགས་འགྱུར་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །དཔལ་འབྲས་ལམ་མཆོག་དེ་ལ་བརྟེན་པར་བགྱི། །ལམ་ ལ་བརྟེན་པའོ།།རྒྱལ་དང་བདག་ཉིད་ལས་སྐྱེས་དེ་རྣམས་ལ། །ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་བདག་ཉིད་བདག་གིས་དབུལ། །སེམས་དཔའ་མཆོག་གིས་བདག་ཉིད་ཡོངས་གཟུང་བས། །དད་པས་ཁྱོད་ལ་འབངས་སུ་མཆི་བར་བགྱི། །བདག་ཉིད་དབུལ་བའོ། །གློ་བུར་ཉོན་མོངས་ཚོགས་ཆེན་གྱིས་ གདུངས་པ།།བསྐྱོད་པའི་སྐྱེ་བོ་མཐའ་མེད་དགྲོལ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྔགས་རྣམས་བཤད་པ་རུ། །སྨན་མཆོག་མགོན་པོ་ལ་ནི་བདག་བསྐུལ་ལོ། །བསྐུལ་བའོ། །མཆོག་ཏུ་མི་དགེ་བསམ་པས་རབ་བཅོམ་པའི། །བདུད་ཀྱི་སྐྱེ་རྒ་ན་དང་འཆི་བ་ལས། །མྱ་ངན་འདས་བཞེད་ གྱུར་པ་སྤངས་ནས་སུ།།མགོན་མཆོག་བཞུགས་པར་བདག་ནི་གསོལ་བ་འདེབས། །གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །ཚིགས་བཅད་རྫོགས་བྱས་ལེགས་ཞེས་བརྗོད་ནས་ནི། །ཐུབ་དབང་ཚོགས་རྣམས་དེ་ནས་མི་སྣང་གྱུར། །ཧཱུཾ་བསྒོམས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། ། ནམ་མཁའ་ཨ་ཛ་ན་རིའི་མདོག་ལྡན་པ། །དེ་བྱུང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཉི་དཀྱིལ་གནས། །དེ་ལས་གཙོ་བོའི་ས་བོན་འོད་ལྡན་པ། །དེ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་ཚོགས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཆར་གྱིས་ཡོངས་སུ་གང་། །དེ་ལས་ཕྱོགས་བརྒྱད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཆར། །རང་འབབ་དེ་ཡིས དྲ་བར་སྤྲུལ་བར་དམིགས།།དས་ནི་ས་བདུན་འོག་ལ་སོགས་འཕེལ་ནས། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་བར་དུ་མདའ་རྣམས་སོ། །སྟེང་གི་ས་བོན་གྱུར་པས་སྐད་ཅིག་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་བླ་རེ་བྱུང་། །འོད་ཟེར་དེ་ཚོགས་མདའ་དང་འདྲ་བ་ཡིས། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་ཀུན་དུ་གདུགས་སུ་གྱུར། །ཡཾ་ལས་ བྱུང་བའི་རླུང་ནི་འོག་ཏུ་བསམ།།གཞུར་བྱས་འོད་སྔོན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ནི་མཚན། །བྷཻ་རམ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དུམ་བུ་མིན། །འགྲོ་བའི་སྙིང་པོ་འཛིན་འགྱུར་གཞག་པར་བྱ། །དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་རབ་འབར་བ། །རཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་བྱུང་ཕྱོགས་གཞུ་འདྲེན། །མཐོང་ནས་དེ་ཡི་དབུས་སུ་མཚམས་ བཅིང་བྱ།།བཾ་དཀར་ལས་བྱུང་བ་ཡི་བུམ་མཚན་ཆུ། །དེ་དབུས་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་མདོག་སེར་པོ། །ར་བའི་དོན་དུ་གྲུ་བཞི་དབང་གིའོ། །ཧཱུཾ་གིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྱས་ས་ཕྱོགས། །དེ་དབུས་ར་བར་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བྱ། །འདི་ནི་ཞིང་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའོ།

以下是中文翻译：
以布施等诸行作依止，
往昔一切佛子所行道，
已去将去出世间之中，
殊胜果位妙道当依止。
此为依止道路。
诸佛及自所生彼等前，
一切处中我以自身献，
愿大菩萨摄受我自身，
以信于汝作为仆从臣。
此为献自身。
暂时烦恼大众所逼恼，
为解无边漂泊众生故，
祈请开演正法甘露咒，
最胜医王怙主我敦请。
此为敦请。
极不善念所摧毁之时，
魔众生老病死等诸苦，
愿求涅槃出离彼等已，
最胜怙主住世我祈请。
此为祈请。
偈颂圆满说善哉之后，
能仁众会从此不复现，
观修吽字日轮坛城中，
虚空深蓝阿札那天色。
彼生种种金刚日轮住，
从彼主尊种子具光明，
从彼种种金刚云聚中，
遍满一切方所降甘霖。
从彼八方金刚自性雨，
自降彼等化现成网络，
由此增长七地以下等，
直至有顶诸箭遍充满。
上方种子转变刹那间，
出生种种金刚之华盖，
彼等光明犹如箭矢般，
遍满虚空一切成华盖。
观想焰字所生风于下，
成弓蓝光胜幢作标帜，
贝然巴者无有断裂相，
持有众生心要当安立。
中央三角炽燃极明盛，
染字所生方隅如弓牵，
见已彼之中央作结界，
梵字白色所生瓶相水。
彼中蓝字所生黄金色，
为作围墙四方自在尊，
吽字所成种种金刚地，
彼中围墙瑜伽师当修。
此为清净诸刹土。


 །བྷྲཱུཾ་སེར་ལས་བྱུང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་ པའི།།རྩེ་མོའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ་བར་བྱ། །རྩིབས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་ལྟེ་བའི་ཕྱོགས། །པཾ་བྱུང་པདྨའི་སྟེང་དུ་རཾ་སྐྱེས་ཉི། །ལེགས་གསུངས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེད་བྱེད་ཡུམ། །བྷྲཱུཾ་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ནི་གང་ཡིན་ཉིད། །སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་བཅུ་གཅིག་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། །ཉི་མ་ ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དགོད་བྱ།།ཡེ་ཤེས་བཅུ་གཅིག་བཅས་འདིར་འཁོར་ལོ་ལ། །ཉི་མ་ལ་གནས་ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སྔོ། །ལྟེ་བའི་པདྨ་ཉིད་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་སྐུ་རུ་གྱུར། །ཡན་ལག་ཀུན་ནི་དབུ་མའི་ཞལ་དང་འདྲ། །གཡས་པ་དཀར་ཞིང་གཡོན་པའི་ཞལ་ཡང་དམར། །ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ པའི་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་པའི་སྤྱན།།འཇིགས་པའི་བསྐལ་པའི་སྤྲིན་འདྲ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །རིག་མ་ཀུན་དུ་བཟང་མོས་ཡང་དག་འཁྱུད། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་སྡོམ། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན་པ་དང་། །ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ལག་པ་གཡོན་གཉིས་འཛིན། །གཡས་ པས་ཨུ་མའི་ནུ་མའི་དཀྱིལ་མནན་ཅིང་།།གཡོན་པས་བདེ་འབྱུང་དྲེགས་པའི་མགོ་བོ་གནོན། །དེ་བཞིན་ཞབས་ཀྱི་གཡས་བརྐྱང་བཟློག་པ་ཡིས། །གནས་པའི་མགོན་པོ་སྐུ་ནི་རབ་ཏུ་སྒེག་།རྩིབས་རེ་རེ་ལ་ཉི་མ་བཅུ་གནས་པའི། །ཧཱུཾ་བྱུང་མཚན་མ་འཛིན་པ་སྤྲོ་བར་བྱ། །བསྡུས་ནས་ཐོ་བ་ དབྱུག་པ་པདྨ་དང་།།རྡོ་རྗེ་དེ་རྣམས་དབང་སོགས་ཕྱོགས་གནས་བསྐྱེད། །བསྐོར་ཕྱོགས་སུ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དབྱུག་པ་མདུང་། །རྡོ་རྗེ་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་སུ་བསྐྱེད། །འཁོར་ལོ་དགྲ་སྟ་གཉིས་ནི་སྟེང་འོག་ཏུ། །སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ལྗང་དགོད། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་གཞན་གྱིས་ མི་ཐུབ་དང་།།རྟ་གདོང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཊཀྐི་དབྱིག་སྔོན་དང་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་གཙུག་ཏོར་གནོད་མཛེས་རྒྱལ། །གཉིས་ནི་དཀར་པོ་རྟ་གདོང་དམར་པོ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་སེར་པོ། །བདུན་པོ་གཞན་དག་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་སྔོ། །ཀུན་ ཀྱང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་གནས་རབ་ཏུ་གྲགས།།གཡས་པའི་པུས་མོའི་ཚིག་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྐུམས། །གཡོན་པའི་བརླ་དང་རྗེ་ངར་གཉིས་རབ་བརྐྱང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་གནས། །ཕྱོགས་དབང་ལུས་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མནན། །བཻ་ཏ་ཛི་ཏཱི་ཁྲོ་གཉེར་རལ་པ་གཅིག་།གྷ་ན་སྐུལ་བྱེད་སེར་བཟང་ མཆོག་ཆེན་པོ།།མུངྒ་ཞགས་པ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སོགས། །

以下是中文翻译：
从黄色吽(བྷྲཱུཾ, भ्रूं, bhrūṃ, 种子字)字生起十辐轮，
辐端光芒遍照十方界，
一切辐条中央轮毂处，
莲花上现染字所生日。
善说诸佛能生圣母尊，
吽字所生一切诸智慧，
为除苦等十一过患故，
日轮之上当安置吽字。
具足十一智慧此轮上，
日中安住吽生蓝金刚，
中央莲花所生金刚中，
化现吉祥金刚吽身相。
一切支分似于中央面，
右面洁白左面红色相，
极其可怖六臂怖畏眼，
如同怖畏劫云发雷音。
普贤佛母真实相拥抱，
二臂周遍缚束诸支分。
右二执持金刚与宝剑，
索与铁钩左二手中持。
右手按压乌玛乳轮中，
左手镇压大自在傲首。
如是右足伸展反转势，
安住怙主身相极妖娆。
每一辐上安住十日轮，
吽字所生标帜当放射。
摄集锤杵杖棒莲花等，
金刚彼等东方等处生。
旋绕方向铁钩杖与矛，
金刚火等诸隅当生起。
轮与斧钺二者上下方，
当作生起忿怒绿面安。
阎魔终结他所不能胜，
马头摧毁一切魔众军。
塔基青财及与大力尊，
不动佛顶胜慧庄严王。
二尊白色马头红色相，
如是佛顶转轮王黄色。
其余七尊亦复极深蓝，
一切皆住日轮极著名。
右膝关节极其屈曲势，
左腿大腿小腿皆伸展。
安住种种莲花日轮上，
如其所应镇压方位身。
贝达吉帝一髻皱眉相，
伽那劝请妙黄最胜尊，
蒙嘎索与阎魔终结等。


མུངྒ་ཞགས་པ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སོགས། །དེ་རྣམས་བཅུ་པོ་མཉམ་དུ་ལྷ་མོ་བསྟེན། །འཁོར་ལོའི་གཙོ་དང་གཙུག་ཏོར་གནོད་མཛེས་དང་། །དེ་བཞིན་མི་གཡོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྔ། །སྨ་ར་མེད་ཅིང་དེ་རྣམས་ཅོད་པན་ལྡན། །ཡན་ལག་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། ། ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་འོད་སྔོན་གྱེན་དུ་འབྱུང་། །ཁྲོ་དང་བཅས་པར་བཞད་པའི་ཞལ་གསུམ་ནི། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་ཤིང་སྤྱན་རྣམས་དམར། །ཤིན་ཏུ་མིག་ཟླུམ་མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས། །ཡངས་ལྟ་བརྡ་བསྟན་ཆོས་ཀུན་འཇིགས་མེད་པའོ།

以下是中文翻译：
蒙嘎索与阎魔终结等，
彼等十尊同时依天女。
轮部主尊佛顶胜慧及，
如是不动欲王共五尊。
无须发饰彼等具宝冠，
支分悉以珍宝庄严饰。
极其美妙蓝光向上生，
忿怒带笑三面具威严。
獠牙微露眼睛红色相，
极圆眼眶不动尊等众。
广视示现诸法无所畏。


 །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། ། དབྱིག་སྔོན་དང་ནི་དེ་བཞིན་རྟ་མགྲིན་དང་། །སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་བགེགས་མཐར་བྱེད་བཅས་པའི། །དྲུག་པོ་མིག་སེར་གཞན་ཡང་ཤིན་ཏུ་དྲག་།དྲག་པོར་བལྟ་བས་སྡང་བ་ཐམས་ཅད་འདུལ། །གསུས་པ་འཕྱང་ཞིང་ཐུང་ལ་མིག་ཀྱང་ཟླུམ། །ཤིན་ཏུ་ལྕེ་བསྐྱོད་ཁྲོ་གཉེར་འཇིགས ལ་དྲག་།སྨིན་མ་གཡོ་ཞིང་སྤྱན་བགྲད་ཞལ་མཆེ་གཙིགས། །ཁྲོས་པས་རྣམ་འཇིགས་ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་པ། །སྨིན་མ་སྨ་ར་སེར་ཞིང་སྐྲ་སེར་སྐྱ། །ཅོད་པན་མེད་ཅིང་རུས་པ་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །རྐེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྟག་གི་པགས་པ་མནབས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་འགྲོ་བ་ཟ་མཐུར་ལྡན། །དྲག པོ་འདི་རྣམས་མགོན་པོའི་ཅོད་པན་ནི།།རིགས་ལྡན་དང་ནི་མཐའ་ཡས་མདོག་གནག་གྱུར། །འཇོག་པོ་ཞེས་ཀླུ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་བ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རྣ་ཆ་དག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་བཞིན་པདྨ་ཞེས་གསེར་བཙོ་མའི་མདོག་།འདི་རྣམས་ཀྱིས་མཛེས་མགུལ་པའི་དོ་ཤལ་གྱུར། །སྟོབས་རྒྱུ་པདྨའི་རྩ་ བ་འདྲ་དཀར་བ།།ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །པདྨ་དམར་བ་འདྲ་བའི་ནོར་རྒྱས་བུ། །འོག་པག་དག་གི་རྒྱུ་རུ་བཅིང་བྱས་ཏེ། །དུང་དང་པདྨ་དམར་དང་དཀར་བ་གཉིས། །པད་འདྲ་པདྨའི་རྐང་གདུབ་གཉིས་སུ་བྱས། །གཡས་ཕྱོགས་སུ་ནི་འཁོར་ལོ་མྱུར་བར་འཁོར། །ཁྲོ་བོའི་ ཚོགས་དེ་རྣམས་ནི་མི་འགུལ་ལྟ།།རྩིབས་རྣོན་པོ་ཡིས་ཡོངས་བཅད་དུམ་བུ་ཡི། །ཉོན་མོངས་ས་ཕྱོགས་བདུད་རྣམས་སླར་མི་སྐྱེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་འདི་རུ་སུན་འབྱིན་འགྱུར། །དེ་ལ་གཙོ་བོ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས། །ད་ནི་རྣམ་པར་བཟློག་ནས་ཕྱིར་ཕྱོགས་སུ། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དེ་ རྣམས་ནི་བསྐྱོད་པར་བྱས།།ོཾ་ཨཱཿ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བཛྲ་ཙ་ཀྲ་བརྟི་སརྦ་ལོ་ཀ་ཀི་ལོ་ཀོཏྟ་ར་ཡནྟྲ། མནྟྲ་མཱུ་ལ་པྲ་ཡོ་གཱ་དཱི་ནཱི་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ་ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙི་ཏ་ཀྲྀ་ཏྟཱནྟ་ནི། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། མུ་རུ་མུ་རུ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཀཾ་པ་ཡ་ཀཾ་པ་ཡ། བིདྷྭནྶ་ཡ་བིདྷྭནྶ་ ཡ།ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲ། བི་ཙཱུ་རྞཱ་ཡ་བི་ཙཱུ་རྞཱ་ཡ། ཨུཥྞཱིཥ་བི་ཛ་ཡ་ཙཀྲ་བརྟི། བྷྲཱུཾ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བསྒོམ་པ་ཡིས། །དགོངས་ཀ་ལན་གསུམ་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ། །སྡང་བར་སེམས་པར་བྱེད་པ་དེ་ཡི་ནི། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་ རང་སྤྲུལ་པ།།ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་དྲག་པོ་སྤྲོ་བར་བྱ། །

以下是中文翻译：
阎魔终结他不能胜，
青宝以及如是马头，
大力尊与除障终结等，
六尊黄目及余极猛烈。
威猛注视降伏一切怨，
腹部下垂身短眼圆形，
极动其舌忿怒眉可畏，
眉毛摇动圆目露獠牙。
忿怒恐怖发出哈哈笑，
眉须金黄头发黄灰色，
无有宝冠骨饰蛇装严，
腰间系着虎皮为衣裳。
刹那能啖众生具威力，
此等猛尊护法之宝冠。
持明无边黑色为庄严，
龙王难陀金色为耳饰。
如是莲花纯金之颜色，
以此庄严项颈璎珞饰。
力源白如莲花之根茎，
大悲尊众供养而持执。
红莲般色财宝之子嗣，
腰带系缚以为装饰用。
法螺红白二莲庄严饰，
莲形莲花足镯成双对。
右方疾速旋转金刚轮，
忿怒众会恍如不动般。
利辐环绕切割成碎块，
烦恼方所魔众不复生。
于此诽谤三宝圣众者，
以此主尊胜慧咒语力。
今当遣除转向外方去，
忿怒众会悉皆令动摇。
嗡阿乌瑟尼沙班札查克拉巴帝萨儿瓦洛嘎基洛郭达拉扬札 曼札木拉扑拉约嘎德呢玛玛克利帝耶呢给呢则达克利达呢 宾达宾达 亲达亲达 母如母如 古如古如 哈呢哈呢 达哈达哈 巴匝巴匝 刚巴雅刚巴雅 比丹萨雅比丹萨雅 夏达萨哈斯拉 比祖那雅比祖那雅 乌瑟尼沙比匝雅查克拉巴帝 卜隆吽
随后如前所说观想法，
黄昏三次持诵此咒语。
于彼生起嗔恨心者前，
即得成就此事无疑虑。
阎魔终结等自化身，
十方所住猛众当放射。


ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་དྲག་པོ་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་ཡོངས་ཁྱབ་པས། །བགེགས་དབང་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་ནས་ཐག་པས་བཅིངས། །ོཾ་སུཾ་བྷའི་སྔགས་ནི་ཞལ་བཞི་པས། །ཕྱོགས་བཞི་དག་ཏུ་བརྗོད་ནས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཡོངས་སུ་བསྲུངས་ནས་ཁྲོ་བོའི་ ཚོགས་སྤྲུལ་པས།།ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་དང་བཅས་པའི་སྡང་མིག་གིས། །གཙོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དབྱུག་སོགས་ཀྱིས། །རང་གི་ལུས་ཀུན་རབ་ཏུ་བརྡུང་བར་གྱུར། །མདུན་དུ་ཞགས་པས་དྲངས་ཤིང་བསྡམས་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་ས་ལ་གདོང་ཡང་སྦྱར་བར་བྱས། །དེ་ནས་འོད་འབར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡིས། །དེ་སྟེང་ རང་གཟུགས་ཇི་ལྟ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ།།བསྡུས་ནས་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོའི་བཀའ་ཐོབ་ནས། །ཁྲོ་དང་བཅས་པའི་གནོད་མཛེས་ལུས་ཀྱིས་ནི། །ལག་པ་གཡོན་པ་ཀུན་དུ་འོད་ལྡན་པས། །སྙིང་རྗེ་མེད་པར་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བསྡམས་ཏེ། །བགེགས་ཚོགས་དེ་རྣམས་མགོན་པོས་བསྡུས་ནས་ནི། །ཕུར་ བུ་གདབ།ོཾ་གྷ་གྷ་གྷ་ཏ་གེ་ན་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ལ་སོགས་བཟླས་པའི་ཐོ་བ་ཡི། །ནམ་མཁའ་བསྡམས་ཤིང་ཁྲོ་དྲག་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས། །ལག་པ་གཡས་པས་ཤིན་ཏུ་བརྡུང་བར་བྱ། །ཡོངས་སུ་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་ས་བོན་དཀར་དམར་གནག་།མགོ་ དང་ཞབས་སུ་ཧོ་སེར་གཉིས་དཀྱིལ་བཅུག་།ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ནས་ནོར་བུ་བཞིན་ལྷུང་སྟེ། །ཁ་ཡི་ནང་ནས་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་ལྡན་པས་གཟུགས་བརྟག་པ། །དངོས་པོ་སྨིག་རྒྱུ་དབང་པོའི་གཞུ་རང་བཞིན། །བསྒོམས་ནས་བདག་མེད་རང་བཞིན་བསམས་ནས་ནི། །ཤཱུ་ནྱ་ལ སོགས་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ།།མ་རིག་པའོ།

以下是中文翻译：
十方所住猛众当放射，
彼等遍满种种一切处，
魔王众等颈部绳索缚。
嗡孙巴咒语四面尊，
于彼四方诵咒作守护。
遍作守护忿怒众化现，
以极忿怒具足瞋恨目，
主尊金刚铁锤杖等物，
遍击自身一切成碎末。
前方牵引绳索缚束已，
种种地面亦令面贴地。
其后光焰金刚橛，
其上如应化现自身相。
摄集获得轮王之敕令，
具足忿怒胜慧之身相，
左手遍满光明庄严相，
无有悲悯紧握拳头已。
魔众彼等主尊摄集已，
钉橛。嗡伽伽伽达给那与，
嗡班札等咒诵铁锤已，
虚空缚束忿猛目光视，
右手极为猛力作击打。
遍护仪轨圆满。
彼等三种种子白红黑，
头足二处黄色吽字入，
从于虚空如宝坠落已，
从于口中入于内部中。
其后具悲观察形相者，
事物阳焰彩虹之自性，
修习无我自性思维已，
空性等咒语等当诵出。
无明。


 །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་ཁ་ཡི་ནང་དུ་ཞུགས། །འཁོར་ལོ་འབྱུང་བས་ཟླ་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར། །དེ་དབུས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམར། །ཟླ་ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཀུན་དུ་བཟང་། །ཞལ་གསུམ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཕྱག་།ཞལ་ནི་གངས་རིའི་མདོག་འདྲ་ གནག་དང་དམར།།རྡོ་རྗེ་རལ་གཡས་ནོར་བུ་པདྨ་གཡོན། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་རང་གི་རིག་མ་འཁྱུད། །གཡས་པས་གཡས་མིན་བརླ་ཡི་རྒྱབ་མནན་ཅིང་། །གཡོན་པས་གཡས་པ་ཡོངས་སུ་མནན་པ་ཡིས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅིངས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་བཅས་འོད་ སྟོང་ཕྲེང་བ་འཕྲོ།།ཀུན་དུ་བཟང་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟོང་དཀར་པོའི་གྲུ་གསུམ་སྟེ། །ཧཱུཾ་སེར་གྱིས་སྤྲུལ་ཟབ་མོ་དབུས་སུ་ནི། །པཾ་སེར་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པད། །པད་སྟེང་ཁཾ་ལྗང་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱོགས་བཅུར་རིགས་འོད་ འགྱེད།།རྡོ་རྗེའི་སྟེང་བྱུང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །བྷྲཱུཾ་བྱུང་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས། །རྟེན་འབྲེལ་ལས་ནི་ཀུན་དུ་བྱུང་བ་ཡི། །ཕྱག་གཡས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚན་པའི། །རིགས་བཅས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བལྟ་བར་བྱ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་རང་གཟུགས་ཇི་ལྟ་བཞིན། །འདི་ ཡི་འོད་ཟེར་མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་སྤྲོས་པས།།མནར་མེད་མེ་ཆེན་ལ་སོགས་རྣམ་པར་ཞི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པ་ཕུན་ཚོགས་གྲུབ། །དེ་བསྡུས་བདག་ཉིད་ཟླ་བ་ས་བོན་ལ། །སྤྲོ་བསྡུ་ཡང་ཕྱས་ལས་བྱུང་སངས་རྒྱས་སྐུ། །སྣ་ཚོགས་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་པའི། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ ཚོགས་འོད།།མཐུ་ཡིས་དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་གྱུར། །ཟུར་བཞི་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པར་བྱས། །དེ་ལ་སྒོ་རྣམས་དེ་བཞིན་རྟ་བབས་ཁྱམས། །ཟླ་བ་དྲ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་མཛེས་རྣམས་དང་། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་བ་དན་དྲིལ་བུ་དང་། །ཡེ་ཤེས་དམ་པ་བསོད་ནམས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི། །བཙོ་མའི་གསེར་ གྱི་རང་བཞིན་བུམ་པ་བཟང་།།མཛེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་བཞག་།རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་རྩེ་ལྔས་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་གཡེར་ཀ་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་རྣམས་དང་། །མེ་ལོང་དང་བཅས་རྔ་ཡབ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་ཆུ་སྐྱེས་རལ་གྲིས་མཚན། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཅན་དེ་ནི་རྣམ་དགུ་ལྡན། །སྒོ་ཡི་ ཕྱོགས་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཀ་བ་ནི།།རི་དགས་གཉིས་དབུས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ།

以下是中文翻译：
刹那之间入于口内中，
轮生变成月轮之形相，
其中吽字所生红金刚，
月吽金刚所生普贤尊，
三面彼等手臂倍数增，
面如雪山色相黑与红，
金刚剑右宝珠莲花左，
二手抱持自身明妃身，
右手压持左方大腿背，
左手遍压右方大腿已，
种种莲花结跏趺坐成，
圆满佛陀千光串放射。
普贤所生法界清净性，
金刚三千白色三角形，
黄吽所化甚深中央处，
黄色帕字所生种种莲，
莲上绿康所生现起已，
种种金刚十方放部光。
金刚上生月轮所住中，
勃隆所生白色十二辐，
缘起所生遍一切处中，
右手八辐轮相为标帜，
具足种姓毗卢遮那观，
普贤自身形相如是住。
此之光明虚空界放射，
无间大火等相悉寂灭，
有情众生所欲圆满成，
彼摄自身月轮种子中，
放收复作所生佛身相，
种种部类差别各不同，
佛身所生种种光明相。
威力彼成坛城清净相，
四方角落极为庄严成，
彼中门户如是阶梯廊，
月轮半网珍宝庄严等，
风动幢幡铃铛声响起，
殊胜智慧福德二资粮，
精炼黄金自性妙宝瓶，
庄严诸相内外皆安置。
金刚半杵五股为严饰，
种种铃铛铃声诸响音，
镜饰并及拂尘为庄严，
轮宝珍宝莲花剑为相，
八柱具足彼有九种相，
门之两侧柱子之形相，
二鹿中央法轮为标帜。


 །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་འཁོར་ལོ་བྱས་ཤིང་ཟླུམ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཀུན་དུ་འོད་ཚོགས་འཁྱིལ། །འདུ་བྱེད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་མཚང་དེ་རྣམས་ ཀྱི།།པཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཉེ་བར་འཁྲུལ་པས་ན། །རྣམ་པར་དག་པའི་པདྨའི་གདན་རྣམས་ཡིན། །རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་བདུན་དུ་གྱུར། །ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱས་པའི་ཟླ་བཅུ་གཉིས། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་བསྲེག་པའི་ཕྱིར། །རྣམ་པར་དག་པའི་ ཉི་མ་བདུན་དུ་གྱུར།།བསོད་ནམས་ཀུན་གྱི་མྱུ་གུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཟླ་བའི་གདན་རྣམས་དག་ནི་བྱུང་བ་ཡིན། །དབུས་སུ་ཟླ་བ་དབང་པོའི་ཕྱོགས་སུའང་ཟླ། །ཡོངས་སུ་ལྷག་པའི་ཕྱོགས་སུའང་ཉི་མ་གསུམ། །ཟུར་བཞི་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡང་ཟླ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཉེ་བར་མཛེས། །ཕྱི་ རོལ་ཟུར་བཞི་དང་ནི་མཚམས་རྣམས་དང་།།ཤར་གྱི་སྒོ་ཡི་གཡོན་དང་གཡས་གཉིས་སུ། །སོ་སོ་སོ་སོ་ཡི་ནི་ཟླ་བའི་གཟུགས། །སྒོ་རྣམས་དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཉི་མ་བཞི། །དེ་བཞིན་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །གཡོན་པ་ཟླ་འདིར་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ སོགས།།གཡས་པའི་ཟླ་གྱུར་ཀ་སོགས་ཧ་མཐར་ཐུག་།ཟླ་བཅས་དེ་ལ་ཝ་ཡ་ལ་གསུམ་དང་། ། ཀ་པ་ཨོ་དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །དེ་དག་རྣམས་ནི་ཉིས་འགྱུར་རྣམས་སུ་བྱ། །གང་འགྱུར་དེ་གཉིས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཟླ། །ལུགས་སུ་བྱུང་དང་ལུགས་ལས་བཟློག་པར་བཤད། །དབྱངས་ཡིག་རྣམ་ དཀར་ཕྲེང་ནི་གཉིས་སུ་གྱུར།།ཕ་རོལ་གསལ་བྱེད་རྣམས་ནི་འདི་རུ་དམར། །དེ་གཉིས་དབུས་སུ་རཾ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །ཞུ་བས་གཉི་ག་གཅིག་གྱུར་འོད་ཀྱི་ཚོགས། །འོད་ཚོགས་ཧཱུཾ་བྱུང་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དམར། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཟླ་གྱུར་ས་བོན་སྟེང་། །ཟླ་ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཟླ་དབུས་སུ། །ཡེ་ཤེས་རང་ བཞིན་ལས་བྱུང་རྫོགས་པར་གྱུར།།སྐུ་ལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་ཞིང་། །དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུས་ཡང་དག་སྤྲས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་ནང་དུ་ནི། །སྔགས་རྣམས་ལྔ་པོ་འདི་དག་ལེགས་པར་སྦྱར། །ོཾ་སོགས་ཙི་ཏ་པྲ་ཏི་བྱ་དྷཾ་ཀ་། དེ་སྲིད་མཐའ་མར་དེ་བཞིན་ལེགས་པར་ བརྗོད།།ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཞན་གྱུར་པ། །ཟླ་གཉིས་འདུས་གྱུར་པ་ཡི་རྣམ་སྣང་མཛད། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་དེ་གཅིག་གོ།

以下是中文翻译：
金刚持者作轮而圆满，
其外周遍光明聚环绕，
诸行。菩提分法三十七，
清净坛城圆满而显现。
二十一相彼等诸相中，
帕字所生种种莲花座，
一切众生近于迷乱故，
清净莲花诸座为所依。
染字所生七日而显现，
嗡字所生圆满十二月，
为烧一切烦恼无余尽，
清净七日因此而显现。
为生一切福德之芽故，
月轮宝座清净而显现，
中央月轮帝方亦月轮，
圆满增上方位三日轮，
四隅方位亦复现月轮，
金刚璎珞围绕极庄严。
外部四隅以及诸方位，
东门左右二边皆安置，
各各显现月轮之形相，
诸门之中日轮有四种，
如是中央月轮之上方，
月轮坛城二者当观想。
左方月中十六字等现，
右方月成迦等诃字终，
月带此中瓦雅拉三字，
迦帕嗡字于彼善相应，
彼等一切二倍而显现，
所成二者阿里嘎里月，
顺行逆行次第而宣说。
元音清白串珠成二相，
彼方辅音此处现红色，
彼二中央染字当观想，
融化二者合一光明聚，
光聚吽生吽字红金刚，
其中月成种子上方现，
月吽金刚所生月中央，
智慧自性所生圆满成。
身具三十二种妙相好，
八十随好庄严而严饰，
镜像智慧等等内部中，
五种咒语此等善相应。
嗡等质达般若昙迦咒，
乃至究竟如是善宣说。
阿赖耶识转变为他相，
二月和合毗卢遮那尊，
镜像智慧自性彼为一。


 །ཉོན་མོངས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གཞན་གྱུར་པ། །འོད་ཚོགས་གང་ཡིན་དེ་ཡང་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་པ་མཉམ་ཉིད་གྱུར། །རྣམ་པར་ རྟོག་པའི་ཤེས་པ་གཞན་གྱུར་པ།།ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འོད་དཔག་མེད། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་གསུམ་པ། །འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཞན་གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེའི་དབུས་ཀྱི་ས་བོན་དོན་ཡོད་གྲུབ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་གྲུབ་འདི་བཞི་པ་ཡིན། །རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཞན་གྱུར་པ། །ཡེ་ཤེས་ རྣམ་བཞི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་གཅིག་།དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པར་འདི་རུ་བཤད། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བའི། །རྣམ་དག་གཉིས་མེད་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཞལ་གསུམ་དབུས་དང་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དཀར། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་གཉིས་སྔོ དང་དམར།།རྡོར་ལ་གཡས་ན་རིན་ཆེན་པདྨ་གཡོན། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་རིག་མ་འཁྱུད་པའོ། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་འབིགས་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ལས་དང་མ་རིག་ཀུན་གཅོད་ཕྱིར་རལ་གྲི། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་བསམ་པ་རྣམས། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ནི་རིན་ཆེན་ནོ། །འདོད་ཆགས་དང་ནི་ ཞེ་སྡང་འདམ་ཀུན་གྱིས།།མ་གོས་པར་གྱུར་ཕྱིར་ནི་པདྨའོ། །འདི་ནི་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་དེ་ནི་ནང་གནས་ཤིང་། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡུམ། །མཚན་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །འདོད་ ཆགས་ལ་སོགས་ཀྱིས་གདུངས་ཆུས་ཁེངས་པའི།།འགྲོ་བ་ཆུ་བོ་བཞི་ཡིས་ཀུན་དུ་བདས། །ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་དབའ་རླབས་ཕ་རོལ་ངོགས། །ཐག་རིང་ཀློང་དུ་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཤིན་ཏུ་བདས། །བྱམས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།

以下是中文翻译：
烦恼意识转变为他相，
光明聚者即是宝生尊，
彼为第二平等性智慧。
分别意识转变为他相，
吽生金刚持明无量光，
妙观察智此为第三智。
转识意识转变为他相，
金刚中央种子成就尊，
作业精进成就第四智。
自身意识转变为他相，
四智自性所有即为一，
此中宣说彼为第五智。
一切放射收摄所生起，
清净无二法界金刚心，
三面中央及诸支分白，
右面与左二面蓝与红，
右持金刚左持莲宝印，
二手拥抱明妃而安住。
摧毁一切过患故金刚，
断除业与无明故宝剑，
为使一切众生诸意乐，
圆满成就是故持宝印。
贪欲嗔恨泥垢一切中，
不受染污是故持莲花。
此为自利圆满之成就，
三界世间彼住于内部，
一切事物一味法界中，
恒时一切如来之佛母，
名为金刚界自在天母。
贪欲等苦逼迫水充满，
众生四河奔流遍驱驰，
我慢等波彼岸极遥远，
业风驱策深渊远漂流，
慈心圆满成就而显现。


 །སེམས་ཅན་འཁོར་བས་གདུངས་པ་མཐོང་ནས་ནི། །སྙིང་རྗེའི་ ཏིང་འཛིན་རྒྱ་ཆེན་བསྐྱེད་པར་བྱ།།ཐབས་དང་རིག་པ་དགྱེས་པའི་སྒྲ་རྣམས་ཀྱིས། །མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །འོད་ཟེར་དྲ་སྤྲོས་དྲངས་པའི་མགོན་པོ་རྣམས། །ཁ་ཡི་དྲ་བས་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ཞུ་གྱུར་རྡོ་རྗེ་ལམ་བྱུང་གསང་བྱུང་འགྱུར། །ཕྱི་ན་གནས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམ་པ་དགུ། ། རིམ་བཞིན་སྤོས་དང་བདུག་པ་མར་མེ་དང་། །དྲི་དང་དེ་བཞིན་མེ་ལོང་ལ་སོགས་ལྔ། །མཆོད་པ་བྱ་ཕྱིར་ལག་ན་ཐོགས་པར་བལྟ། །ལྷ་མོ་རྣམས་དང་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས། །དང་པོ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་ཀུན་ཀྱང་འབྱུང་། །སླར་བཅུག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ལམ་ཕྱུང་ནས། ། པདྨའི་སྒོ་རུ་ངེས་པར་འབབ་འགྱུར་ཏེ། །གསང་བའི་ལྟེ་བའི་ཟླ་དབུས་གཞུག་པར་བྱ། །འོད་ཟེར་དེ་བྱུང་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །བསྐྱེད་ནས་སྲིད་པ་གསུམ་ན་གནས་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་གང་ཡིན་ཐམས་ཅད་གཞུག་པར་བྱ། །སྙིང་རྗེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེས་བཅོམ་ནས་པདྨ་ལེགས་ཕྱེ་བའི། ། དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ནས། །ཁར་གཞུག་རྡོ་རྗེ་ལམ་ནི་བྱུང་གྱུར་པ། །རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་ཟླ་བ་ཞུས་དབང་བསྐུར། །མིག་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ། །སྤྱན་ལ་སོགས་དང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ཁྲོ་བོ་བཞི་རྣམས་དང་། །དེ་དག་རྣམས་ནི་རང་གི་གཟུགས སུ་གྱུར།།དགའ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སྟོང་གསུམ་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་གནས་གྱུར། །ཕྱི་རོལ་སེམས་ཅན་གཞན་དག་དགའ་མེད་པ། །ཀྵིཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱིས་སྤྲོ་སྟེ། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞོལ་བྱས། །གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་ དུ་སྨོན་ལམ་བྱས་གྱུར་པ།།གང་ཡིན་དེ་ནི་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐྱང་། །འགྲོ་བ་མྱ་ངན་འདས་པར་འདུལ་དོན་ཕྱིར། །སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རབ་བཞུགས་བཞེད་པར་གྱུར། །རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །བཏང་སྙོམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།

以下是中文翻译：
见到众生被轮回逼迫，
应当生起广大悲定心。
方便智慧欢喜诸音声，
空中佛与众生生欢喜。
放射光网引导诸怙主，
以口之网摄入于内部。
融化金刚道生密处生。
外住九种天女之形相，
次第香与薰香明灯等，
涂香乃至镜等五供养，
为作供养手中应持执。
天女众与自身金刚心，
首先眼等天女当放射，
色等一切天女皆出生。
复摄一切金刚道出已，
莲花门中决定而下降，
应入秘密脐中月轮中。
彼光生起所说坛城已，
生起三界所住之一切，
所有众生皆当摄受入。
悲心圆满而得成就也。
金刚摧破莲花善开已，
彼之光明召请诸佛已，
入口金刚道中而出生，
胜者等月融化灌顶授。
眼等六根及色金刚尊，
眼等天女五方如来众，
如是复有四大忿怒尊，
彼等一切成为自身相。
喜乐圆满而得成就也。
三千大千世界界安住，
外部众生他者无喜者，
以克沁等种子而放射，
令彼一切趣向菩提道。
利他圆满而得成就也。
为诸众生所发誓愿者，
彼等一切我当普摄受。
为度众生入涅槃故而，
安住空性意乐而成就。
识蕴圆满而得成就也。
舍心圆满而得成就也。
注：其中"克沁"(ཀྵིཾ)是种子字，按要求应该显示四种形式，但由于无法显示梵文天城体，仅作音译。


 །ོཾ་དང་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་དཀར་ཞིང་དམར་དང་གནག་།འོད་སེར་ཧོ་གཉིས་ ཀྱི་ནི་དབུས་གནས་པ།།ཁ་ཡི་ནང་བཞུགས་པདྨའི་དབུས་གནས་ཏེ། །མགོན་པོ་རིག་མ་གཉི་ག་ཞུ་བར་བྱས། །འདས་དང་མ་བྱོན་པ་དང་ད་ལྟར་གྱི། །སེམས་ཅན་དག་ཏུ་གྱུར་པ་གང་ཅུང་ཟད། །དེ་རྣམས་རྒྱུ་གང་གིས་ནི་ཡོངས་གྲོལ་བ། །མགོན་པོ་བཞུགས་པ་སྟོང་ཉིད་རབ་ཞུགས་གྱུར། །གང་རྣམས་ ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་དབུས་བསྒོམ།།ཐོག་མེད་དུས་མཐའ་ནས་ནི་མི་གཡོ་བའི། །ཚངས་པའི་གནས་བཞི་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཁྱོད་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཡིས། །རང་གི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཡང་དག་བསྐུལ། །རྡོ་རྗེ་རྫོགས་ལ་སྟོང་ཉིད་ཡང་དག་སྤངས། །མཾ་བསམ་སྔ་མའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བཞིན་དུ་གྱུར།།སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འདབ་མའི་གདན་དབུས་སུ། །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་ནི་ཉི་མ་བདུན། །དེ་དབུས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་དབུས་སུ། །མཾ་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི་རྣམ་པར་བསམ།། རལ་གྲིའི་སྟེང་དུ་ཡང་ནི་ཟླ་མཾ་སྟེ། །རལ་གྲི་ཟླ་མཾ་ལས་བྱུང་འཇམ་རྡོ་རྗེ། །མིང་དང་གཟུགས་སོ།

以下是中文翻译：
嗡(ཨོཾ，ॐ，oṃ，表示吉祥)和阿(ཨཱཿ，आः，āḥ，表示语)吽(ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ，表示意)白红黑，
黄光二吼居中住，
安住口内莲花中，
怙主佛母二俱融。
过去未来及现在，
所有一切诸众生，
彼等以何因解脱，
怙主安住入空性。
无始时际中修习，
从无始际末不动，
四梵住处色天女，
金刚心等四天众，
以自歌声而劝请。
金刚圆满正离空，
曼(མཾ，मं，maṃ，表示种子)想如前坛城相，
杂色莲瓣座中央，
十二月轮及七日，
中央莲月座中央，
曼字所生剑形观，
剑上复有月曼字，
剑月曼生文殊金刚，
名与色也。
注：我已将遇到的种子字（嗡、阿、吽、曼）按照要求以藏文、梵文罗马拼音及其含义标注。由于技术限制，梵文天城体未能显示，仅用天城体的Unicode字符代替。


 །རལ་ གྲི་ཞལ་དང་རང་སྐུ་གུར་ཀུམ་མདོག།།གཡས་པ་སྔོ་ཞིང་གཡས་པ་མིན་པའང་དཀར། །རལ་གྲི་མདའ་དང་ཨུཏྤལ་གཞུ་བསྣམས་ཤིང་། །དེ་ཡི་ཕྱག་གཉིས་ཤེས་རབ་ཀུན་དུ་འཁྱུད། །ཤེས་རབ་རྣམ་དག་ངོ་བོ་རལ་གྲི་སྟེ། །ཆོས་རྣམས་འབིགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ མདའ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་ན། །ུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཉེས་ཀུན་གཉེན་པོ་དང་། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་གཞུ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ ལྔར་བྱས་བདག་ཉིད་ལུས་ལས་སྤྲོ།།རི་རབ་བཞིན་དུ་མི་གཡོ་དཔལ་གྱིས་མཛེས། །རང་གྲི་ས་བོན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་མཾ། །ཡང་ན་གཞན་ཅི་འདོད་པའི་ཆོ་གས་མགོན། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དབང་པོ་དེ་ཡི་གཟུགས་འཛིན་འགྱུར། །གཟུང་བ་དང་ནི་འཛིན་ པའི་སེམས་ཉིད་མེད།།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ལ་སོགས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། །བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ནི། །དེ་འདིར་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་བྱས་པའི། །མིག་གཉིས་ནང་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ལྕེ། །ཡན་ལག་དམ་པ་བྲང་དང་ཟླ་གནས་དྲུག་།ཀྵིཾ་ཛྲཱྀ་དེ་བཞིན་ཁཾ་གཾ་དེ་ནས་ཡང་། །སྐོ་སཾ་ཡི་གེ་ དྲུག་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམ།།འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རལ་གྲི་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་རིམ་བཞིན་དུ། །ཕྱག་མཚན་དེ་རྣམས་ཡང་དག་བྱུང་བ་དང་། །མཚན་མ་དེ་རྣམས་དབུས་སུ་ཟླ་ས་བོན། །ཕྱག་མཚན་ཟླ་བ་ས་བོན་བཅས་བྱུང་བའི། །ཡན་ལག་ས་བོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བརྒྱན་རིགས། །དྲུག་པོ་བརླ་ གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས།།ཟླ་བཅས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཀུན་དུ་གནས། །ས་དབང་རྡོ་རྗེའི་དབང་པོ་ལག་ན་རིན། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲིབ་སེལ་ཀུན་དུ་བཟང་། །དཀར་དང་སྔོ་དང་དེ་བཞིན་སེར་དང་དམར། །ལྗང་དང་སྐྱ་དང་གཞན་ཡང་དེ་ལ་སོགས། །ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་ དབང་པོ་ཡང་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེས།།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དྲི་ཡི་རྡོ་རྗེས་འཁྱུད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀྱང་ནི་རོ་ཡིས་ཏེ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་རེག་པས་འཁྱུད། །ཆོས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་ཡང་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་། །དེ་རྣམས་བཅུ་གཉིས་ཕྱི་ནང་དབྱེ་བ་ལས། །སྐྱེ་མཆེད་དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའོ།

以下是中文翻译：
剑面与自身体藏红花色，
右边蓝色非右白，
持剑与箭青莲弓，
其二手臂普遍拥抱智慧。
智慧清净本体即为剑，
由于能够穿透诸法故，
清净方便本体即为箭，
因能满足一切众生故。
青色莲花对治诸过患，
弓能执持一切功德相，
种种胜妙庄严装饰，
悦意殊胜珍宝庄严。
化现五佛自身光芒，
如须弥山不动庄严。
自种子曼(མཾ，मं，maṃ，表示种子)于坛城中央，
或以他所欲求仪轨怙主，
彼即成为彼之住处，
坛城主尊持彼形相。
无所执取能取之心，
诵唱嗡法界(ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ，ॐ धर्म धातु，oṃ dharma dhātu，表示法界)等咒，
仅以诵持即得圆满，
此处圆满近修支分。
两眼内耳鼻与舌，
胜支胸腹月居六，
克欣则(ཀྵིཾ་ཛྲཱྀ，क्षिं जॄ，kṣiṃ jṝ，表示种子)如是康刚(ཁཾ་གཾ，खं गं，khaṃ gaṃ，表示种子)复次，
扣桑(སྐོ་སཾ，को सं，ko saṃ，表示种子)六字当观想。
轮及金刚宝莲花，
宝剑金刚次第中，
彼等手印正生起，
标帜彼等中月种。
手印月轮具种子，
支分种子坛城严。
六者双腿金刚跏，
具月杂色莲遍住。
地主金刚自在手持宝，
世间自在除障普贤尊，
白及蓝色复次黄与红，
绿及灰色复有其他等。
地自在身金刚拥，
金刚自在声金刚，
虚空藏香金刚抱，
世间自在味金刚，
除障清净触拥抱，
法界拥抱即普贤。
彼等十二内外分，
处处清净诸生处。


 །གཟུགས་ རྡོར་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་དེ་དག་རྣམས།།གང་ཡིན་ཕུན་ཚོགས་སྐྱེ་མཆེད་དཀྱིལ་འཁོར་གནས། །དེ་དག་རྣམས་ལ་འཁྱུད་གྱུར་དེ་བཞིན་དུ། །བཟློག་པས་གནས་ཚེ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གྱུར། །དེ་བཞིན་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པ་བསྒོམ་བདག་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ལ་ནི་མངོན་ཤེས་དྲུག་ཐོབ་འགྱུར། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་ དྲུག་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པར།།གྱུར་ཏེ་ཉེ་བ་ཡི་ནི་སྒྲུབ་པ་རྫོགས། །རེག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྫོགས་ངེས་པར་གནས་དོན་དུ། །ཟླ་གསུམ་སྙིང་ག་ལྐོག་མ་མགོ་བོར་ཡང་། །བྲང་དང་ལྐོག་མའི་བར་དུ་བཞི་པ་དགོད། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་རྒྱས་པའི་དབུས་གནས་པའི། །ཧཱུཾ་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་ བྱུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ།། ནི་པདྨ་ལས་བྱུང་ཁྱད་འཕགས་ངག་།ོཾ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡིས་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ། །མཾ་གྱི་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་འཇམ་རྡོ་རྗེ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྤྲུལ་པ་ཡི། །སྐུ་གསུམ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་བདག་ཉིད་དེ། །དེས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་བཞི་པའོ། །སྔོན་པོ་དམར་པོ་དང་ ནི་དཀར་དང་སེར།།དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འཁྱུད་ཆོས་ཕྱག་རྒྱ། །དམ་པའི་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ། །འཇམ་དབྱངས་ཉིད་འཁྱུད་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་རྣམས་བཞི་པོ་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གནས། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་ སོ་སོའི་དབུས་སུ་ནི།།འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་ལ་ལ་འཆད། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དབུས་སུ་འདི་ལྟ་ཡང་། །རཾ་བཾ་ཡཾ་ལཾ་ལ་སོགས་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱ། །འདི་རྣམས་བཞི་པོ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་དང་། །མེ་ཆུ་རླུང་དང་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པ་དང་། །གཞུ་ འོད་སྔོན་པོ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པའོ།

以下是中文翻译：
色金刚等彼等天女，
何者圆满生处坛城住，
于彼等众拥抱如是，
逆住之时一切亦复然。
如是常时修习修行者，
刹那即得六种神通力。
圆满六度瑜伽士，
成就近修圆满触。
为住三金刚圆满决定义，
三月心喉头顶及，
胸喉之间安第四。
种种莲花盛开中央住，
吽(ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，表示种子)金刚所生心金刚，
尼(ནི，नि，ni，表示种子)莲花所生殊胜语，
嗡(ཨོཾ，ॐ，oṃ，表示种子)轮能生身金刚，
曼(མཾ，मं，maṃ，表示种子)宝剑所生妙金刚。
法报圆满化现之，
三身解脱之本体，
彼界智慧自性第四。
蓝色红色及白黄，
吉祥心金刚大印，
语金刚身抱法印，
圣身金刚业手印，
文殊自抱三昧印。
彼等四者月光严，
金刚跏趺极安住。
于诸手印各中央，
如是当修有人说。
于彼等之中央如是，
染班扬蓝(རཾ་བཾ་ཡཾ་ལཾ，रं बं यं लं，raṃ baṃ yaṃ laṃ，表示种子)等字当安置。
此等四者圆满已，
火水风及自在坛城等，
红色三角白圆形，
弓光青色黄方形。


།མདུང་དང་བུམ་པ་བ་དན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་དེ་རྣམས་མཆན་པར་འདོད། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་དབུས་སུ་རང་ས་བོན། །དམར་བ་ཕྱག་མཚན་ཟླ་གནས་ཉིས་འགྱུར་བྱ། །མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་དང་གདན་ལ་སོགས། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་དེ་ རྫོགས་བྱ།།རིག་མ་སྤངས་ཤིང་ཕྱག་གཉིས་ཞལ་གཅིག་སྟེ། །ཅོད་པན་མཚོན་ཆ་རྒྱན་མེད་དེ་རྣམས་ནི། །སྔར་གསུངས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནི། །རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གཞན་རྣམས་འཆད། །སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཚོགས་ལས་རང་བྱུང་བའི། །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་གིས་འཁྱུད་གསལ་ བའི་ཐུགས།།རྒྱལ་བའི་དབང་པོའི་ཞིང་རྣམས་ཡང་དག་མཆོད། །རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་ཐུགས་བརྗོད་དེ། །ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་ཞེས་བཤད་གསུང་བརྗོད་དེ། །དེ་བཞིན་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་སྟེ། །དེ་ལྟར་སྔགས་བརྗོད་འདི་ནི་ སྒྲུབ་ཡན་ལག་།སྔགས་སྤངས་བརྗོད་དེ་སེམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྟག་ཏུ་བསྐུལ། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱུད་གསུངས། །ཤེས་རབ་རྣོ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་སྒྲུབ། །ཚོར་བའོ། །བདག་གིས་བདག་སྙིང་ཡེ་ཤེས་འོད་ཚོགས ཀྱིས།།མཁའ་བཞུགས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་ཡང་དག་བསྐུལ། །དེ་ཡི་ལུས་ནང་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ལས། །གཟུགས་སོགས་རྡོ་རྗེ་རང་བྱུང་གཞན་ཡང་ནི། །དཔལ་ལྡན་མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་ཅན། །སྒྲོལ་མ་ཞེས་བྱ་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ནི། །རྔ་ཡི་སྒྲ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །བྱུག་པ་ལ་སོགས་ མེ་ཏོག་ཕྲེང་ཐོགས་ཤིང་།།གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཆུས་གང་བ། །བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་ལག་ཐོགས་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས། །རང་གཙོ་ཅོད་པན་ཐོགས་ཤིང་མཁའ་དཀྱིལ་གནས། །མཆོག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བར་ནི་དབབ་པར་བྱ། །བབ་འགྱུར་དེ་ཉིད་ལས་ནི་བྱུང་བ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཅོད་པན་དག་ཏུ་ གནས།།མཐོང་ན་ཤིན་ཏུ་སེམས་ནི་རྣམ་དག་པར། །གྱུར་པ་དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །སྲིད་པའོ།

以下是中文翻译：
矛与宝瓶幢幡金刚杵，
如其次第彼等腋下欲。
彼等坛城中央自种子，
红色手印月住双倍作。
色相手印等及座位等，
如心金刚般彼当圆满。
离明妃二手一面相，
冠饰武器无庄严彼等，
如前所说诸坛城中央，
当作观修是为他众说。
心之光明聚中自生起，
智慧支分所抱明心意，
胜者刹土悉皆作供养，
自身语意三者得加持。
吉祥金刚持尊心诵已，
法语道路所说语诵已，
如是吉祥金刚持身相，
如是咒诵此为修支分。
离咒诵已心意灌顶已，
吉祥智慧勇识常劝请。
何故此乃金刚持续说，
利慧彼等善作成就焉。
觉受也。
我以自心智慧光明聚，
空中安住诸佛尽劝请。
彼身内生光明之所出，
色等金刚自生及其他。
吉祥玛玛吉(མཱ་མ་ཀཱི，मामकी，māmakī，天女名)与白衣母，
度母名称天女彼等众，
鼓声悦耳等声发响已，
涂香等物持花鬘庄严。
金宝宝瓶智慧水盈满，
吉祥宝瓶手持诸龙众，
自主持冠住于虚空中，
殊胜灌顶当作下注焉。
下注彼性中所生起者，
不动金刚宝冠中安住。
见已极为清净心意成，
彼性即是大修成就也。
有也。


 །རིག་མ་མཚན་མཆོག་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པ། །རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་ཀུན་དུ་རྟོག་།དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་ནི་རབ་ཏུ་གཞག་།དེ་ལ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་དེས་བྱས་བདག་།ས་སྙིང་ལ་ སོགས་རྣམས་ཀྱིས་གང་བར་བལྟ།།སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ལུས། །དེ་འདིར་ཆོས་ལ་སྦྱར་བར་གྱུར་པ་ཡིས། །གློ་བུར་ལས་བྱུང་ལུས་ནི་ཀུན་དུ་དགང་། །མགོ་སྙིང་ལྟེ་བ་རྐེད་པ་བརླ་གཉིས་སུ། །ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཧཱ་ཞེས་གོ་རིམས་བཞིན། །དེ་རྣམས་མདོག་ནི་བྱེ་བྲག་ཤེས་ནས་ནི། ། རྣམ་དགོད་རིགས་ལྔ་རུ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། ། ལས་བྱུང་བའི་གསང་བའི་ལྟེ་བར་ནི། །ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི། །ནོར་བུ་ཨོཾ་དང་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ། །སྦུབས་གཉིས་སུ་ནི་ཡི་གེ་ཕཊ་བསྒོམ་བྱ། །དེ་འོག་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས། ། ནུ་རཱ་ག་ན་འཁྱུད་གཉིས་སུ་བྱ། །ལེན་པའོ། །དེ་ནས་སྔར་བཤད་དབང བསྐུར་ཤེས་བྱས་ནས།།རིག་དང་ལྷན་ཅིག་འདི་རུ་དགའ་བར་བྱ། །སྲིད་པའོ། །དང་པོར་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དེ་ནས་ཉེར་སྒྲུབ་པ། །བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ཀྱང་། །རྟུལ་པོ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བྱས་སོ་སོར་ནི། །འགྱུར་ཏེ་བཞི་རུ་ཡང་ནི་བཤད་པར་གྲགས། །རྟུལ་སོགས་རྒྱུ་ མཐུན་རྣམ་སྨིན་སྐྱེས་བུ་བྱེད།།དབང་གི་འབྲས་བུ་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བཞག་།བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ནས་བརྩམས་བྱ་བ་ནས། །ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་བྱ་བ་རྣམ་པ་བཞི། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་འགྱུར་དེ་བཞིན་ཆོ་ག་རྣམས། །བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ལ་སོགས་དབང་བསྐུར་མཐའ། །རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་བཅས་པ་དབུས་ ཀྱི་མིང་།།ཡན་ལག་བཞིར་འགྱུར་དང་པོའི་སྦྱོར་བའོ། །སྙིང་གའི་ཟླ་དབུས་གནས་པའི་སྔགས་འོད་ཀྱི། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོའི་སྐུ་ལ་མ་ལུས་གཞུག་།བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཧཱུཾ་རྡོར་ལས་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་དབང་དགོད། །སྐྱེ་བའོ། །དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི་ར་བཅས་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། ། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་བཅས་བྱས་ལུས་འཆང་ཞིང་། །ཞེ་སྡང་ངོ་བོ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ། །བཞུགས་པའི་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ནི་ཟླ་དབུས་སུ། །རྒ་ཤིའོ། །བྷྲཱུཾ་འཁོར་ལས་ནི་ཛི་ན་ཛིཀ་གཙོ་བོ།

以下是中文翻译：
明妃具足殊胜诸功德，
自种子生一切遍思维。
坛城现前而作善安立，
于彼亲近等事我所作。
地藏等众观见悉充满，
身等三字所成之身相。
此中于法作相应故也，
暂时所生身相遍充满。
头心脐腰及双腿之处，
嗡吽娑阿哈如是次第中。
彼等色相差别当了知，
安立五部善作圆满焉。
业生秘密脐轮中央处，
吽字所生八瓣杂莲花。
宝珠嗡字自身金刚吽，
二重空隙字母帕德修。
其下嗡萨瓦达他嘎达(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，ॐ सर्व तथागत，oṃ sarva tathāgata，一切如来)等，
努拉嘎那(ནུ་རཱ་ག་ན，नुरागन，nurāgana，爱乐)双抱当作焉。
摄受也。
此后如前所说灌顶当了知，
与明妃俱此处当生欢喜。
有也。
初修亲近支分后近修，
修行支分大等亦复然。
钝根等修瑜伽各别成，
转成四种复次说闻名。
钝等同因异熟及士用，
自在果报安立四种相。
始从亲近支分所作事，
方便所生作业四种相。
智慧所成如是诸仪轨，
亲近支分等至灌顶终。
同因等具中央之名号，
成就四支初始瑜伽焉。
心月轮中所住咒光明，
胜者自在身中尽摄入。
大乐所生菩提心意识，
吽金刚生坛城中自在。
生也。
嗔欲(དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི，द्वेष रति，dveṣa rati，嗔欲)俱具心金刚，
因陀尼蓝(ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ，इन्द्रनील，indranīla，帝青)具足持身相，
嗔恚本性杂色莲花上，
安住金刚持(བཛྲ་དྷྲྀཀ，वज्रधृक्，vajradhṛk，持金刚)于月中。
老死也。
勃隆(བྷྲཱུཾ，भ्रूं，bhrūṃ，种子字)轮中胜者胜主尊。


 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཏི་མུག་འདྲ་རང་བཞིན། །ཟླ་བ་བྱེ་བ་ཡི་ནི་འོད་གསལ་བ། །ཤར་ཕྱོགས་ཟླ་དབུས་མོ་ཧ་ར་ཏཱིར་བཅས། །ཱཾ གི་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་གསེར་བཙོའི་འོད།།རིན་དབང་མགོན་པོ་བཛྲ་ར་ཏཱིར་བཅས། །ང་རྒྱལ་གཙོ་བོ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པ། །འདི་གདན་ཉི་མའི་སྟེང་བཞུགས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །ཛྲཱིཾ་གི་པདྨ་ལས་བྱུང་མཚལ་མདོག་འོད། །འདོད་ཆགས་ལ་བཞུགས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། །རཱ་ག་ར་ཏཱི་ས་དམ་འཁྱུད་ཨཱ་རོ་ ལྀཀ་།ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་འགྱུར་ནུབ་ཕྱོགས་སུ། །ཁཾ་གི་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་མདོག་མཆོག་ལྗང་། །ཕྲག་དོག་རང་བཞིན་དེ་ཡང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ནུ་མ་གཉིས་བསྟེན་བཛྲ་ར་ཏཱིར་བཅས། །པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱང་ཕྱོགས་ཉི་དབུས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཕུང་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ལམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས བྱུང་མཚམས་སུ་ནི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མདོག་འདྲ་ཟླ་དཀྱིལ་ནས། །སྒེག་པའི་ཆ་བྱད་རྒྱལ་ལ་རབ་ཏུ་ཆགས། །མོ་ཧ་ར་ཏི་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་སྤྱན། །མཾ་གྱི་ཨུཏྤལ་དམར་མོའི་ཕྱག་མཚན་བྱུང་། །མི་བསྐྱོད་པ་འདྲ་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་ཟླ་དབུས། །རྟག་ཏུ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཐབས་ཅིག་སྦྱོར། ། དྭེ་ཥ་ར་ཏི་མཱ་མ་ཀཱི་གཞན་མིན། །པཾ་གྱི་པདྨ་ལས་བྱུང་ཟླ་དབུས་སུ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མདོག་འདྲ་རླུང་གི་ཕྱོགས། །པདྨའི་མགོན་པོ་ཡིས་ནི་ཀུན་དུ་འཁྱུད། །གོས་དཀར་གང་ཡིན་རཱ་ག་ར་ཏཱིའང་དེ། །ཏཱཾ་གི་ཨུཏྤལ་གསེར་ལས་བྱུང་གྱུར་པ། །རིན་དབང་འོད་འདྲ་བཛྲ་ར་ཏཱི་སྒྲོལ། །དབང་ལྡན ཕྱོགས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་ཤིང་།།དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེའི་ཡན་ལག་གིས་འཁྱུད་བྱས། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཕྱི་རོལ་བྱུང་ནས་མེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །སྐོར་ཕྱོགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་ནང་དུའང་། །ཟླ་བ་དྲུག་དབུས་རང་གི་ཕྱག་མཚན་རྒྱུ། །འོད་ལྡན་ཡི་གེ་དྲུག་པོ་མཐོང་ནས་ ནི།།མཚམས་དེ་རྣམས་སུ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿདང་། །ཁཾ་རཾ་ཤར་གྱི་སྒོ་གྱུར་ཕྱོགས་གཉིས་སུ། །མེ་ལོང་པི་ཝང་དཀར་པོ་དྲི་དུང་ཆོས། །རོ་ཡི་སྣོད་དང་སྣ་ཚོགས་གོས་མཁའ་དབྱིངས། །ས་བོན་བསམ་པའི་མཚན་མ་དེ་མཐོང་ནས། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་དྲུག་།དེ་རྣམས་ས་བོན་ལ་སོགས་ མདོག་འདྲ་ཞིང་།།ལུས་ལ་རྟག་ཏུ་དེ་ཉིད་གསུམ་བསམ་བྱ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པའོ།

以下是中文翻译：
毗卢遮那如痴之自性，
百万月轮光明极清净，
东方月中摩诃拉底(མོ་ཧ་ར་ཏཱི，मोह रति，moha rati，痴欲)俱，
昂(ཱཾ，आं，āṃ，种子字)宝生出纯金之光明。
宝生怙主金刚拉底(བཛྲ་ར་ཏཱི，वज्र रति，vajra rati，金刚欲)俱，
我慢主尊持宝(རཏྣ་དྷྲྀཀ，रत्नधृक्，ratnadhṛk，持宝)称号者，
此座日轮之上南方住，
直令(ཛྲཱིཾ，ज्रीं，jrīṃ，种子字)莲生朱红色光明。
贪欲中住怙主无量光，
乐欲(རཱ་ག་ར་ཏཱི，राग रति，rāga rati，欲乐)坚固抱持阿洛力(ཨཱ་རོ་ལྀཀ，आरोलिक，ārolik，光明)，
日轮座上安住西方中，
康(ཁཾ，खं，khaṃ，种子字)剑所生殊胜绿色相，
嫉妒自性即是不空成，
双乳依止金刚拉底俱，
持慧(པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ，प्रज्ञाधृक，prajñādhṛk，持慧)北方日轮中央住，
五智五蕴清净圆满焉。
道轮所生方隅之中处，
毗卢遮那同色月轮中，
妙欢相好于王极贪著，
摩诃拉底即是观自在，
芒(མཾ，मं，maṃ，种子字)生红色乌巴拉手印。
不动如是阎魔方月中，
恒时初佛方便双运合，
嗔欲(དྭེ་ཥ་ར་ཏི，द्वेष रति，dveṣa rati，嗔欲)即是玛玛吉，
庞(པཾ，पं，paṃ，种子字)莲所生月轮中央处，
无量光佛同色风方中，
莲花怙主普遍作拥抱，
白衣即是乐欲亦复然，
当(ཏཱཾ，तां，tāṃ，种子字)生金色乌巴拉花朵，
宝生光同金刚拉底度，
自在方中月轮中安住，
不空金刚支分作拥抱，
四大种性清净圆满焉。
外围生起火方之中处，
右旋次第彼等内部中，
六月中央自身手印行，
光明六字观见已然后，
彼等方隅札吽梵吙(ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，जः हूं वं होः，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，种子字)及，
康让(ཁཾ་རཾ，खं रं，khaṃ raṃ，种子字)东门方位二处中，
镜琵琶白螺香钵法，
味器种种衣裳虚空界，
种子思维相好彼见已，
色金刚等天女彼等六，
彼等种子等同色相中，
身中恒时三谛当思维，
六度波罗蜜多清净焉。


 །རཾ་ཧཱུཾ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ། །ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་མཚན་བྱུང་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ནང་གནས། །བསྒོམ་བྱ་དེ་རྣམས་རྟག་ཏུ་གཡས་བརྐྱང་བཟློག་།མྱ་ངན་ འདས་སྲིད་རྣམ་དག་གཡས་བརྐྱང་བའོ།།གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དབང་པོ་ཞེས་བྱའི་སྒོར། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཉི་མ་ལ་སྐྱེས་ཕྱོགས། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀླུ་ཡི་གཙོ་བོའི་ཕྱོགས། །བགེགས་མཐར་བྱེད་པ་རྣམ་ཐོས་ཕྱོགས་ན་གནས། །དད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ་ ཡི་བེ་ཏཱ་ལླཱི།།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ལྷན་ཅིག་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །བགེགས་མཐར་བྱེད་པ་རལ་པ་གཅིག་མར་དམིགས། །མ་ལུས་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ། །ཉི་ཟླའི་དབུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཞུགས། །ཞི་བའི་གཟུགས་ཅན་གང་ཡིན་འདིར་ལྷ་རྣམས། །དེ་རྣམས་ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གྱུར།།ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་ཐོབ་པས་ཤིན་ཏུ་ཞི། །བདུད་རྣམས་བཞི་ལས་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་གྱུར་པས། །རྣམ་པར་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་སོགས་གཞན་ལྷ་མོ་རྣམས་བཅས་པ། །དགྱེས་པའི་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པ་རྣམ་པར་སྦྱར། །དབུས་ན་གནས་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གཙོ་བོ་ཡི།།ཞལ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནི་ངེས་པར་ལྟ། །རིགས་རྣམས་དང་པོའི་རིགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་རིན་ཆེན་རིགས་གསུམ་པ། །དེ་ནས་པདྨའི་རིགས་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་རིགས་ནི་ལ་ལར་ལས་ཀྱི་རིགས། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་གང་ཡིན་མདོག་ལྔ་ཡང་། །དེ་ མདོག་ཐ་དད་པས་ནི་རིགས་རྣམས་ལྔ།།སེམས་ཅན་བསམ་པ་ཐ་དད་མདོག་ཐ་དད། །རིགས་ལས་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ། །དེ་རྣམས་ཡན་ལག་མཆོག་རྣམས་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྣམ་དག་ཞལ་གསུམ་པའོ། །སྔོན་པོ་དཀར་པོ་གཉིས་ཀྱི་གཡོན་པ་དམར། །གཡས་པ་ གཉིས་མདོག་རྣམ་པར་ཟློག་པའོ།

以下是中文翻译：
让吽(རཾ་ཧཱུཾ，रं हूं，raṃ hūṃ，种子字)日轮中央安住者，
吽(ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，种子字)种子所现忿怒之身相，
如前所说忿怒众内住，
所修彼等恒时右展反，
涅槃有情清净右展势。
阎魔断者帝释名号门，
智慧断者日生方位中，
莲花断者龙王主尊方，
障碍断者多闻方位住，
信心等四清净圆满焉。
阎魔断者彼之贝嗒厘，
智慧断者他所不能胜，
莲花断者俱生忿眉母，
障碍断者一髻母观想，
无余轮坛种种莲花上，
日月中央如实而安住，
寂静相好此处诸天众，
彼等一切金刚跏趺坐。
获得广大三昧极寂静，
胜出四魔殊胜得胜利，
清净无垢金刚跏趺相。
佛陀等他天女众俱全，
欢喜精进事业悉圆融，
中央安住坛城主尊之，
面容彼等面貌当观察，
种姓初始种姓金刚种，
如来宝生种姓为第三，
其后莲花种姓为第四，
种种种姓或称事业种，
青等何者五种颜色中，
彼色差别即是五种姓，
有情意乐差别色差别，
种姓自生诸佛身相好，
彼等支分殊胜三庄严，
身语意性清净三面相。
青白二色左边为红色，
右边二色颜色相反焉。


།སེར་པོ་དང་ནི་དམར་པོ་ལྗང་གུའི་སྐུ། །གཡས་མིན་དང་ནི་གཡས་པ་དཀར་དང་སྔོ། །རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་འདི་དག་རྣམས་ཀྱི་ནི། །ཞལ་གྱི་མདོག་རྣམས་ཀྱང་ནི་སོ་སོར་གྱུར། །དེ་རྣམས་ཕྱག་དྲུག་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །གཙོ་བོའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་མཚོན་ཆ་སྤངས། ། ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནི། །སོ་སོ་སོ་སོར་ངེས་བཅིངས་དེ་འོག་ཏུ། །མཐེའུ་ཆུང་རྩེ་མོ་ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཁྲིག་མ་གཉིས་ནི་སྦྱར། །གནས་ལྡན་གང་ཡིན་ལ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱིས། །དེ་ཡི་ཕང་དབུས་འདུག་འགྱུར་དེས་མགུལ་ཕྱོགས། །གཡོན་པའི་ནང དུ་ལག་གཉིས་ཕྱི་རོལ་གྱུར།།གཅིག་ལ་གཅིག་འཁྱུད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྣམ་དག་ཕྱག་དྲུག་པོ། །བཀྟེ་ནེ་པ་ཀྟྭཾ་བ་རི་ཙུམྦ་མན། །དནྟེ་ཤྭ་ན་ཏཾ་པ་རི་གྷི་ཤ་མན། །ཐབས་དང་རིག་པའི་ཡན་ལག་མི་ཕྱེད་པར། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་པར་བསྒོམ། ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་དག་འཁྱུད་པའོ། །གང་ཡང་ཕྱག་མཚན་མཆོག་ལས་བྱུང་གང་ཡིན། །མཚན་མ་མཆོག་དེ་ལག་པ་གཡས་སུ་སྟེ། །ཕྱག་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་རལ་གྲིའོ། །རལ་གྲི་ལས་བྱུང་འཁོར་ལོ་འཛིན་འགྱུར་ཏེ། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་གཡོན་པ་པདྨར་གྱུར། །དེ་བཞིན་པདྨ་རིགས་ཀྱི རིན་ཆེན་ཏེ།།འདི་གཉིས་ཀྱི་ནི་གསུམ་དར་འཁོར་ལོར་གྱུར། །གཞན་རྣམས་ཀུན་གྱི་ལག་པ་ནོར་བུ་པད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་རྣམ་དག་ཕྱག་མཚན་ནོ།

以下是中文翻译：
黄色以及红色绿色身，
非右以及右边白与青，
种姓天女此等诸尊之，
面容颜色亦复各不同。
彼等具足六臂相庄严，
主尊二手不持诸兵器，
双手结成金刚拳印相，
各自坚固系缚其下方，
小指尖端钩状之形相，
双手腕部二者相交合。
具足处所何者外部以，
彼之怀中安住颈部分，
左边内侧双手向外转，
互相拥抱手印当系结。
六度波罗蜜净六手臂。
"巴克特涅巴克当巴日琮巴曼"(བཀྟེ་ནེ་པ་ཀྟྭཾ་བ་རི་ཙུམྦ་མན，भक्तेनेपक्त्वं परिचुम्बमन्，bhaktene paktvaṃ paricumbaman，咒语)
"丹特希瓦纳当巴日吉夏曼"(དནྟེ་ཤྭ་ན་ཏཾ་པ་རི་གྷི་ཤ་མན，दन्तेश्वनतं परिघिशमन्，danteśvanatam parighiśaman，咒语)
方便智慧支分不分离，
坛城轮王形相当观修，
自性清净拥抱之姿态。
复次手印殊胜所生者，
殊胜标帜右手所执持，
三手一切皆持宝剑相，
剑中所生执持轮宝者，
宝生种姓左手成莲花，
如是莲花种姓持宝珠，
此二种姓三幡成轮相，
其余一切手持宝莲花，
如来清净庄严无垢尊，
般若波罗清净手印相。


 །རྒྱལ་བ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རལ་པའི་ཚོགས། །འདིར་ནི་དེ་རྣམས་བྱེ་བྲག་གཅིག་ཡོད་འགྱུར། ། ཞི་བ་རྣམས་ནི་རིན་འབར་ཅོད་པན་ཐོགས། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་སྦྲུལ་གྱིས་སྐུ་བརྒྱན་ཅིང་། །དཔུང་པ་ལག་ངར་རྐེད་པ་རྐང་པ་དག་།མགྲིན་པ་དང་ནི་རྣ་བ་མགོར་ཐོགས་པ། །འོད་ལྡན་ནོར་བུས་སྤྲས་པ་གསེར་གྱིས་བཅིངས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ཡན་ལག་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཐབས་ཀྱིས་གྱུར་པ་གང་ཡིན ཤེས་རབ་ཀྱི།།ཕྱག་དང་མདོག་དང་མཚོན་ཆ་གོས་འབྱུང་བ། །གནས་དང་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གང་དང་གང་། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ནི་སར་གྱུར་ས་ཡིར་གྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་གསང་འགྱུར་རྣམ་པར་བསམ། །བྱུང་ནས་དེ་ཡང་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བཞིན། །ཡིད་གསུམ་བཛྲ་ དྷྲྀཀ་སོགས་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས།།དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་དང་ཐབས་ཅིག་བྱ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །རབ་ཞུགས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ངོ་བོ་ཉིད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་། །གསང་བའི་ནང་བཤད་གང་ཡིན་ཕྱོགས་རྣམས་སུའོ། །དེ་དབུས་ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་བྱུང་ནས།།གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལྟར་གྱུར་ནམ་མཁར་གནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་འཁོར་ལོ་དྲངས་ནས་ནི། །དེ་ནས་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་བྱ། །རྫོགས་ནས་ཡོན་ཁྱབ་མཆོག་བཀང་པདྨའི་སྣོད། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བཟུང་ནས་ཀྱང་། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་ པས་བ་དན་གཟུང་།།ལག་པ་གཡས་པ་ཡི་ནི་ཙནྡན་མཛེས། །མེ་ཏོག་ཆུ་སོགས་ཀྱིས་མཛེས་བདུད་རྩི་ལྔ། །རང་གི་སྙིང་སོགས་བཟླས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཛཿཞེས་ལྷག་པར་སྨྲ་ཞིང་སྲུང་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་ཁྲོ་གཞན་རང་གི་ལས་ཀྱི་མཐའ། ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཅས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པདྨ་བགེགས་མཐར་བྱེད། །རབ་བཞུགས་བཅིངས་པ་དང་ནི་དགྱེས་པར་བྱེད། །ཞེས་པའི་བར་གྱུར་འདི་ལྟར་ལྷག་བསྙེན་པ། །ལྷག་པའི་རྒྱུ་མཐུན་འབྲས་བུ་དང་ལྷན་ཅིག་།དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་དགྱེས་པ་དང་། །མིག་ལ་སོགས པའི་ཡན་ལག་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།སྐུ་སོགས་ཚིག་གསུམ་གྱིས་ནི་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །དབང་བསྐུར་བྱས་པའི་དུས་ཀྱི་ཐ་མར་གནས། །དེ་རྣམས་རིམ་གྱིས་གནས་པའི་བར་དུ་ནི། །ལྷག་པའི་འབྲས་བུ་གསུམ་བཅས་ཡན་ལག་གོ།

以下是中文翻译：
五方佛陀发髻众，
于此彼等有一别，
寂静诸尊戴炽宝冠，
忿怒诸尊蛇饰身庄严，
肩臂前臂腰部与足部，
颈部以及耳朵头顶上，
光明宝饰金缕所系缚，
如是如是支分饰庄严。
方便所成何者智慧之，
手印颜色兵器衣所生，
处所安住本性何与何，
彼等亦复地成地中成。
坛城此者密意当观想，
生起彼复依次如次第，
三密金刚持等诸咒语，
三昧耶等与方便共修。
不动金刚心间心金刚，
善入等同虚空之自性，
毗卢遮那等余诸尊众，
密意内解何者诸方位。
彼中咒语光芒皆涌现，
如阎魔敌住于虚空中，
金刚钩印引导轮回已，
尔后前方坛城当清净。
圆满后以胜供遍满莲，
双手执持一切诸供品，
尔后左手执持胜幢幡，
右手执持妙香旃檀香。
鲜花水等庄严五甘露，
自心等咒供养当献上，
阎魔敌等一切诸尊众，
诵"匝"字增上语作守护。
如是余忿自业究竟时，
"匝吽曼吙"具足声震响，
他不能胜莲花除障碍，
善住系缚以及作欢喜。
如是乃至增上近修持，
增上顺因果报共一处，
尔后一切普皆生欢喜，
眼等诸根加持作灌顶。
身等三语以作加持已，
灌顶作已住于最后时，
彼等次第安住期间中，
增上三果俱全诸支分。


 །རང་གི་སེམས་ལས་ཀུན་འབྱུང་འོད་ཆེན་འཕྲོས། །ནམ་མཁའི་ རྒྱལ་དང་རིག་མ་ཀུན་ནས་དྲངས།།ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། །རང་གི་བདག་པོ་བཅིངས་ནས་ཅོད་པན་བཅིངས། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་པད་མཐར་རྡོ་རྗེ་གཞན། །ཁྲོ་བོ་བགེགས་དགྲ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས། །ང་རྒྱལ་བཞི་པོ་སེམས་བདག་འཇམ་དབྱངས་བཅས། །ཀུན་ དུ་བཟང་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆོས་དབྱིངས་དང་། །དཔལ་ལྡན་དྭེ་ཥ་རར་བཅས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ། །འདི་རྣམས་ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ས་སྙིང་སྐུ་དབང་དང་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་མོ་ཧ་ར་ཏཱི་རྣམས། །འདི་རྣམས་ ཀྱི་ནི་སྤྱི་བོར་རྣམ་སྣང་བཞུགས།།མཁའ་སྙིང་དྲི་ཡི་སྟེང་དུ་རིན་ཆེན་ཏོག་།ངག་རྡོར་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དྲི་དང་རོ། །པད་མཐར་ཕྱིན་རྣམས་ཅོད་པན་འོད་དཔག་མེད། །རེག་རྡོར་སྒྲིབ་སེལ་བཛྲ་ར་ཏཱི་རྣམས། །སྤྱི་བོར་ཡང་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཞུགས། །རང་གི་ས་བོན་པདྨའི་ནང་གནས་པའི། །འོད་ ཀྱིས་ཀྱང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དྲངས་ནས།།ཁ་ཡི་ནང་ཞུགས་གསང་བའི་དབུས་གནས་ཏེ། །ཞུ་ནས་དེ་ལས་གཟུགས་ལ་སོགས་པར་གྱུར། །སྐུ་རྡོར་ལ་སོགས་མཚན་མ་དེ་ལྷ་མོ།

以下是中文翻译：
从自心生起大光芒，
虚空之王及明妃普遍引，
遍满虚空安住于座上，
自之本尊系已系宝冠。
阎魔敌与莲敌余金刚，
忿怒障敌住于自坛城，
四种我慢心主文殊尊，
普贤手持金刚尊以及，
吉祥金刚勇识法界尊，
吉祥嗔怒声金刚俱全，
此等宝冠金刚不动尊，
不动金刚顶上金刚心。
地藏身自在与色金刚，
阎魔敌及摩诃罗帝众，
此等顶上毗卢遮那住，
虚空藏香顶上宝髻尊。
语金刚与世间自在香味，
莲花究竟众冠无量光，
触金刚除障金刚喜众，
顶上复有不空成就住。
自之种子安住莲花中，
以其光明复引五印已，
入于口中安住密中央，
融化彼成色等诸相好。
身金刚等标帜彼天女。


 །མེ་ལོང་སོགས་གང་ཡིན་དེ་ལས་བྱུང་སྤྲོས། །གཞན་ཡང་ཕྱི་རོལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སོགས། །དེ་རྣམས་ནམ་མཁའ་ ལ་ནི་གདུགས་བཞིན་གྱུར།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དང་། པཱུ་ཛ་ལ་སོགས་སྒྲ་ཡི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཚིགས་བཅད་ལྔ། །བརྗོད་ནས་དེ་ནས་མདུན་དུ་རྣམ་བསམ་པ། །ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་སྔོ་ནག་ཞུར་བྱས་ཉིད། །རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ། དེ་ནས་རཾ་བྱུང་ཤིན་ཏུ་མདོག་དམར་བའི། །གྲུ་གསུམ་གྱེན་གནས་མེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་མནན། །དེ་ནས་མེ་ཡི་སྟེང་དུ་འོད་དམར་ཨོཾ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྣོད་མཆོག་བསམ། །རྣམ་པ་བཅོ་ལྔའི་རྫས་ཀྱིས་ཡོངས་གང་བའི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ས་བོན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཟླ་བ་གཉིས་ནི མཁའ་དཀྱིལ་གནས།།ཞུགས་ནས་དེ་ཡི་ནང་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར། །སྐོལ་བས་ཨོཾ་ནི་ཚུར་གྱུར་ཀུན་དུ་བལྟ། །ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ནང་། །རྡོ་རྗེས་དཀྲུགས་པར་རྣམ་པར་ཞུ་གྱུར་པ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཡི་ནི་སྣོད་རྣམས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་རང་གི་ལག་ ན་ཐོགས་པར་སྤྲོ།།ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོར་ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་དཀར། །སྙིང་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྒྱལ། །ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པའི་མཆོག་འགྱུར་ཏིང་འཛིན་ཏོ།

以下是中文翻译：
从镜等何者生放射，
复有外部花香等物，
彼等于空如伞形成。
唵萨瓦达塔嘎达及，
布扎等咒音声诵持，
不动金刚等五偈颂，
诵已复于前方观想，
岩字所生蓝黑光融化，
胜幢所标风轮坛城上。
复从让生极其红色，
三角向上火聚所压，
复于火上红光唵字，
从彼所生莲花胜器观，
十五种相物品圆满盈，
五甘露上以五种子，
唵吽月轮二者空中住。
入已落于彼之内部，
沸腾唵字转回普观，
吽种子生金刚之内，
金刚搅动悉皆融化，
诵持吽字成智甘露。
从彼所余诸器皆具，
一切自手执持放射，
舌尖吽生白色金刚，
心住坛城轮王胜相，
一切普遍满足当思，
此乃坛城殊胜三昧地。
注：其中的咒语部分（如"唵萨瓦达塔嘎达"等）是梵文音译，我已按原文保留。


 །གང་ཡང་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀ་ཡི། །སེམས་དཔའི་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་འཇམ་ རལ་གྲི།།མཾ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ཀྱི་མེ་བསྒོམས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྐུ་དང་ཡང་མཉམ་པོར་བྱུང་། །དེ་རྣམས་སྙིང་གནས་རང་མཚན་ས་བོན་ལས། །བྱུང་ནས་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་རབ་གསལ་བའི། །འོད་ཀྱིས་མ་ལུས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་གང་། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་རྒྱུན་གྱི་རྗེས་ སོང་ནས།།འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ནས་ཀྱང་། །རྣལ་འབྱོར་བདུད་རྩི་གཞན་དང་གཞན་བསྡུས་ནས། །འོག་ཏུ་གདོང་བལྟས་ནས་ནི་དེ་བྱུང་བས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་བཅས་རྒྱལ། །མ་ལུས་སྣ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་ཉིད་བྱས་ནས། །འོངས་ནས་སྤྱི་བོའི་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ ཞུགས།།ལུས་ཀུན་ཚིམ་པར་ཀུན་དུ་གྱུར་ནས་ནི། །ཐང་ཅིག་དེ་ལ་ཡང་བའི་རང་བཞིན་གྱུར། །དེ་ཉིད་གསུམ་མཆོད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱ། །མཾ་གྱི་ནང་དུ་རབ་ཞུགས་རྣམ་པར་བལྟ། །མཾ་ལས་བྱུང་གྱུར་རལ་གྲི་དབུས་སུ་ནི། །ཟླ་གནས་ཙ་ན་ཀ་ཙམ་ཐིག་ལེར་གནས། །དེ་དབུས་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ དབང་པོ།།ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་མ་ཚང་དེ་རྣམས་དག་།གང་དང་གང་གིས་སྐྱོ་མེད་དེ་བསྒོམས་ཏེ། །མངོན་སུམ་བྱས་ནས་ཐིག་ལེའི་སྦྱོར་བའོ། །རང་ལྷའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས། །ཆོས་འབྱུང་ཞེས་བྱའི་སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཞུགས། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ སེམས་བྱུང་འཇམ་རལ་གྱི།།ཡང་ན་འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེའམ། །ནས་ཀྱི་ཚད་དམ་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ནི། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་མཾ་བྱུང་མདོག་ལྔ་པའི། །ཡུངས་ཀར་ཚད་ཙམ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་པ། །རིན་ཆེན་དབུས་སུ་རཾ་བྱས་འཁོར་ལོ་ཉིད། །གང་ཡིན་དེ་གྱུར་རྣལ་འབྱོར་ཤེས་མཆོག་གིས། །རྡོ་རྗེ་སོགས་ མཚན་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི།།དེ་རྣམས་ཉིན་དང་མཚན་མ་སྤྲོ་བར་བྱ། །མཚན་མ་བརྟན་པོར་བྱས་པས་བརྟགས་ན་ནི། །འོད་ཟེར་དུ་བའི་འོད་དང་དེ་བཞིན་གཞན། །མེ་ཁྱེར་འོད་དང་སྣང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རིམ་གྱིས་མཐར་ཐུག་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བའོ།

以下是中文翻译：
凡是文殊金刚心间之，
勇士心要所生文殊剑，
从曼字生心火作观修，
三金刚身复与同时生，
彼等心住自相种子生，
生已智慧光明极明耀，
光明遍满无余诸万象，
随顺智慧甘露之流转。
解脱一切世界界域已，
瑜伽甘露聚集种种相，
向下观视而生彼等时，
刹那即胜三界世间众，
无余万象成就佛性已，
来至顶门之内极入住，
遍满身躯一切皆饱足，
刹那之间成就轻盈性。
如法供养彼等三本性，
观想入于曼字内部中，
曼字所生利剑中央处，
月住芝麻许大明点住，
彼中坛城坛城自在尊，
二十减一彼等清净者，
以何无厌修持彼等观，
现前成就明点瑜伽法。
自尊种子所放光芒中，
外部一切如来诸佛众，
入于法生鼻尖顶端中，
正等菩提心生文殊剑。
或者轮宝莲花金刚相，
稻谷量或月轮中央处，
彼上曼字生起五色相，
芥子许量八角宝珠相，
宝珠中央让字成轮相，
何者彼成瑜伽胜智者，
金刚等相如来诸佛众，
昼夜彼等放射当修持。
以作坚固相而观察时，
光明烟光如是复其他，
火星光明及大光明相，
渐次究竟微细瑜伽法。


 །རྔུབ་པ་དང་ནི་གནས་དང་རིང་དུ་གྱུར། །སྡུད་ དང་གང་པ་དང་ནི་འཛིན་པ་རྣམས།།འོང་བ་དང་ནི་རྗེས་དྲན་སྔོན་གྲུབ་རྣམས། །སྲོག་མ་བསྡམས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་དགེ། །ོཾ་དང་དབུགས་དེ་མཉམ་དུ་ནང་དུ་ཞུགས། །ཱཿཡི་སྔགས་དང་ཐབས་ཅིག་དབུས་ན་གནས། །ཧཱུཾ་གི་མཐར་ནི་རང་གི་སྒྲ་དང་ལྡན། །བཟླས་པ་རྐན་དང་མཆུ་སྦྱར་སྤང་བར་བྱ། ། དེ་ཉིད་ས་བོན་ལས་འདིར་སངས་རྒྱས་སྤྲོ། །འོད་ཟེར་ཚོགས་དེ་ནམ་མཁར་སོང་ནས་ཀྱང་། །དེ་ནས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱའི་འཁོར་ལ་མཆོད་པར་བྱེད། །ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་འཁྱུད་པར་གྱུར་པ་དང་། །དགའ་བ་དག་གིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་འཁྱུད་འགྱུར། །དེ་ནས་རང བྱས་སྙིང་གའི་སེམས་རྡོ་རྗེ།།སྐད་ཅིག་དེ་ལ་ཐུབ་དབང་ཞུགས་པར་བལྟ། །གལ་ཏེ་བསྒོམས་དང་བཟླས་པས་སྐྱོ་གྱུར་ན། །རང་གི་སྙིང་གའི་དེ་ཉིད་རྣམ་བསྒོམས་པས། །རིག་མའི་ཚོགས་འོངས་ནས་ནི་གླུ་ཡི་སྒྲས། །དེ་དང་དེ་ཡིས་འཁོར་ལོ་མཆོག་སད་བྱས། །མགོ་བོ་སྤགས་པའི་མཐོ་གང་ ཙམ་དུ་ནི།།མ་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཟླ་བ་དགོད། །བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་ཨོཾ་དང་ལྡན་པ་ནི། །ཞུ་བས་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་རང་ལུས་བབ། །བསམ་བྱ་གངས་ཆུ་བསིལ་འདྲ་བབ་གྱུར་པས། །མ་ལུས་སྐྱོ་བ་རྣམ་པར་བསལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཐང་ཅིག་དེ་ཡིས་ངལ་སོས་ནས། །སླར་ཡང་དེ་ཡི་གསང་ སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ།།གོང་དུ་བཤད་པའི་དབང་བསྐུར་མཆོད་པ་དང་། །བསྟོད་པ་ལ་སོགས་སྨོན་ལམ་མཐར་ཐུག་བརྗོད། །བྱས་ནས་གང་དག་གང་རིགས་རབ་འབྱུང་བའི། །དེ་ནི་དེ་དང་དེ་ཡི་སྙིང་གར་གཞུག་།དེ་ཉིད་གསུམ་ཚིག་གིས་ནི་བྱིན་བརླབ་བྱ། །གནས་ནས་ཐོགས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ མེད་ཚུལ།།དེ་ལ་གཤེགས་གསོལ་གླེང་གཞི་དེ་རྣམས་ནི། །ལས་རྒྱལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་འཛིན་ནོ།

以下是中文翻译：
吸气以及住气与持久，
收摄圆满以及执持等，
来气以及忆念先成就，
气息不束缚者即为善。
嗡字与气同时入内中，
阿字咒语一起住中央，
吽字末尾具有自音声，
诵持远离上颚唇相合。
彼等种子此处放佛陀，
光明聚集升入虚空中，
其后所生天女彼等众，
供养所谓誓言之眷属。
一切普遍拥抱成就时，
欢喜诸佛拥抱而成就，
其后自成心间心金刚，
刹那之间观想能仁入。
若于修观持诵生疲厌，
以观自心彼等诸本性，
明妃众来以其歌声音，
彼彼轮相殊胜而唤醒。
头顶一掌高度量之中，
无余圆满月轮而安置，
五甘露具足嗡字者，
融化刹那彼时自身降。
所思如同冰水清凉降，
无余疲厌悉皆当遣除，
其后片刻以彼休息已，
复又持诵彼之密咒语。
如上所说灌顶诸供养，
赞颂等等发愿至究竟，
作已何者何类善生起，
彼即彼彼心间当纳入。
以彼三性语句作加持，
安住无碍智慧无二理，
于彼请归基缘彼等者，
名为事业胜王三摩地。


 །དེ་ལས་ལངས་ནས་ཏིང་འཛིན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་རང་ལྷའི་རྣམ་པ་གཟུང་། །སྣང་བ་ཙམ་དུ་ཡུལ་དེ་མཐོང་ནས་ནི། །སྐུ་སོགས་རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་དངོས་རྣམས་དག་།རང་ གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་ཡོངས་རྫོགས་པའི།།འཁོར་ལོ་རང་གི་སྙིང་གར་ཞུགས་པར་བསམ། །རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཟན་ཟར་གྱུར་པའི་ཚེ་ན་འདི་སྐད་གསུངས། །སྔར་བཤད་རླུང་དང་མེ་དང་དགོང་དབུས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཆོ་ག་བཞིན་བྱས་ནས། །སྐུ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་དུ་ ཚིམ་པར་བྱ།།ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ལས། །མཐར་ཐུག་པར་ཡང་སེམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྟེ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་བུད་ཤིང་ཀུན་དང་ལྡན། །ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བ་ཡིས་ཕུང་པོ་ནི། །བསྲེགས་པ་གང་ཡིན་དེ་ནི་བླ་མེད་བཤད། །མ་ལུས་འདོད་པ་ཡི་ནི་ཆོ་ག་ཉིད། །དེ་ཡིས་རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣམ་ པར་བསྒོམ་པར་བྱ།།རང་དང་གཞན་ལུས་ལ་ཡང་ཀུན་དུ་མཆོད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་བསྟེན་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་ཐོབ། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཤིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀུན་དུ་མཆོད་པར་བསམ། །སེམས་ནི་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་གྱུར་པས། ། ལུས་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བྱ། །གང་ཡང་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས། །དགའ་བས་ཐམས་ཅད་ཉིན་མཚན་རབ་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བརྟགས་པར། །སངས་རྒྱས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རབ་ཏུ་གསུངས། །ཇི་ལྟར་དངོས་པོ་གཅིག་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་།དཔག་མེད འབྱུང་འགྱུར་བུད་མེད་མཐོང་བ་ལས།།ཁྱི་དང་འདོད་པ་ཅན་དང་རབ་བྱུང་གསུམ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སེམས། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་དགེ་དང་མི་དགེའི་ལས། །གང་ཕྱིར་དེ་ནི་སེམས་ཀྱི་དབང་གིས་གསུངས། །དེ་བས་རྟག་ཏུ་རྣམ་རྟོག་དྲ་གཅོད་པའི། །སེམས་ནི་ནག་པོའི་ལས་ སུ་མི་འགྱུར་རོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པས་ཁཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས་བཀོད་པ། །ཁཾ་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི་དེ་ཉིད་སྟེང་། །ས་བོན་འདི་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཡི། །གོང་གི་གོ་རིམས་ཉིད་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱ། །མྱུར་དུ་ དབང་བསྐུར་བས་ནི་ཉེས་ཀུན་དང་།།འགྲོ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དག་པར་བལྟ། །ཕྱི་རོལ་ཁྲུས་ལའང་ཆོ་ག་འདིས་བྱའོ།

以下是中文翻译：
从彼起已以三摩地瑜伽，
自身大我现为本尊相，
仅见显现彼等境相已，
身等金刚自性诸实相。
从自种子所生圆满之，
轮相观想入于自心间，
当观想从染字所生火，
食用之时如是而宣说。
如前所说风火傍晚中，
金刚等物如法作已后，
身等诸尊普皆令满足，
以内自性所作护摩法。
乃至究竟即是心所作，
蕴等一切薪柴具足已，
以智慧火炽燃诸蕴聚，
所焚烧者即说无上法。
无余欲求之诸仪轨者，
以彼观修自身本尊相，
于自他身亦复普供养，
亲近诸佛誓言极获得。
随顺所作众生诸利益，
观想普皆供养如来众，
心成一境平等安住已，
身等诸业恒常而作之。
若有身语意之诸业行，
欢喜一切昼夜善所作，
彼之咒语手印善观察，
诸佛至尊如是善宣说。
如同一物分别而观察，
无量所生女人见已后，
狗与贪欲者及出家三，
乐与痛苦解脱之心识。
身等善与不善诸业行，
以何因缘说彼心所主，
是故恒常断除分别网，
心识不成黑业之自性。
誓言失坏从吭字所生，
心间安置种种金刚印，
吭字所生宝剑彼上方，
此种子生之尊成就义。
安住种种莲花座垫上，
如上次第一切当作之，
速疾灌顶诸过失悉净，
观察众生自性得清净。
外在沐浴亦以此仪轨。


 །གང་ཞིག་ཐུན་མཚམས་ཉམས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །དེས་ཀྱང་ཆོ་ག་འདི་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཉེས་པ་གསུམ་འབྱུང་གསུངས། །གང་ཡང་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་དབུས་ གནས་པའི།།ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད། །བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་འཁོར་ལོ་དབང་བསྐུར་བས། །འབད་པས་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཞོམ་བྱ་སྟེ། །དེ་ལྟར་ཏིང་འཛིན་གསུམ་པོ་བསྒོམ་བདག་ཉིད། །གང་བསྒོམས་པས་ནི་ཤིན་ཏུ་སྐྱོ་གྱུར་ནས། །འཁོར་ལོ་རང་སྙིང་ནང་ཞུགས་རྣམ་ པར་བསམ།།རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་རིག་མར་ལྡན་པར་ཉལ། །རྣལ་འབྱོར་གཉིད་ལོག་ལྡང་བའི་དུས་སུ་ནི། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བླངས་པའི་གླུ་ཡི་སྒྲས། །མྱུར་བར་ཀུན་དུ་ལངས་ནས་ཡང་བྱས་ཏེ། །སྔར་བཤད་པ་ཡི་མཉམ་པར་གཞག་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་ཉེ་བར་བརྟགས་ནས་ནི། ། ཁང་བཟངས་ངོས་གཉིས་ནས་ནི་འཛེག་པ་དང་། །དག་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་དང་སངས་རྒྱས་སྐུ། །རྨི་ལམ་གཞོན་ནུ་མ་དང་རྒྱལ་པོ་མཐོང་། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་བཞིན་མཆོད་ནས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། །རིག་པ་འཛིན་དང་རི་ལུ་མིག་སྨན་དང་། །བཅུད་ཀྱིས་ལེན པའམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་སོགས།།རྟ་དང་གསེར་དང་རིན་ཆེན་ས་གཞི་འགྲོ། །ཁྲག་དང་བུ་དང་བུ་མོ་དུ་མ་བྱིན། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །འདི་རུ་ལ་ལས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གང་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཐམས་ཅད་བསྒོམས་པས་བདེ་བར་ ཉེར་བསྒོམས་ནས།།དེ་སྟེང་སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ནས། །སྐད་ཅིག་གིས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར། །བདག་གིས་མན་ངག་བརྩམས་འདི་རབ་དད་པས། །བླ་མའི་ཞལ་གྱི་པདྨ་ལས་རྙེད་དེ། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་ལྟད་མོ་གྱིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདག་གིས་བྱས། །ཇི་ལྟར་ ལོག་པའི་བརྫུན་གྱིས་བྱས་པ་ཡིས།།ཕ་ཡི་དྲུང་ནས་ཅུང་ཟད་རྙེད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བསོད་ནམས་ཅུང་ཟད་རྙེད། །དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་ཤོག་།དཔལ་ལྡན་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་བརྟེན་སྐྱེས་ཤིང་། །དཔག་མེད་རྒྱུད་དོན་མ་ལུས་རབ་མཁྱེན་པ། །དཔལ་ལྡན་རྣམ་པར་དུལ་ཞིའི་ ཞལ་སྔ་ནས།།དེ་ཡིས་དབང་བསྐུར་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་མཆོག་།དེ་ལས་སིན་དྷཱུའི་ངོས་སུ་དེ་སྐྱེས་ཤིང་། །རྣམ་ཐོས་བསྟི་གནས་ཞེས་བཤད་རྒྱལ་བཞུགས་ནས། །ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཤིང་། །དེ་ཡིས་ཡོངས་བཀྲོལ་ཞལ་གྱི་མན་ངག་གོ།

以下是中文翻译：
若有于其座间失坏者，
彼亦当作如是之仪轨，
如是宣说三过失将生。
复于种种莲花中央住，
吽字所生即是障碍除，
甘露轮相灌顶所称者，
精进摧毁一切诸障碍。
如是三种三摩地修习，
由所修故极为疲倦已，
观想轮相入于自心中，
具瑜伽者与明妃同寝。
瑜伽入眠起身之时分，
天女众等所唱歌声中，
速疾普遍起身复作已，
如前所说等持当安住。
悉地征相近前观察已，
从于宫殿两侧攀登时，
清净寺院及佛陀身相，
梦见少女与及诸国王。
如是三谛仪轨作供已，
欲求悉地当画曼荼罗。
持明丸药眼药等诸物，
长寿精华或大手印等。
马与黄金珍宝地行走，
血与儿子女儿众多施，
三无数劫等时间之中，
于此有人得证佛果位。
若复大乐三摩地等持，
一切修习安乐善修已，
彼上解脱一切诸罪业，
刹那即成金刚持明者。
我造此等教授具信心，
从于上师莲花口中得，
诸智者众于此当观看，
为利众生是故我所作。
如同虚妄谎言所作故，
从于父前稍得所获般，
如是我得少许诸福德，
从此世间成文殊金刚。
吉祥邬金境中所依生，
无量续义无余善通达，
吉祥调伏寂静尊面前，
彼之灌顶弟子最胜上。
从彼生于信度河岸边，
多闻住处所说王安住，
释迦亲友自身成佛已，
彼之遍解面授教诲也。


 །དཔལ་ལྡན་ཨུ་རྒྱན་ ་ཡུལ་ནས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།

以下是中文翻译：
吉祥邬金刹土中所出之佛智足尊前所传修法教授圆满。
（这是一个藏文典籍的结尾句，表明此为来自邬金（乌仗那）的佛智足尊所传授的修法窍诀已经圆满完结。）


